OBVIOS - перевод на Русском

очевидные
evidentes
obvias
claras
aparentes
manifiestas
visibles
evidentemente
claramente
явных
claras
evidentes
aparentes
manifiestas
flagrantes
obvias
explícitas
visibles
patentes
expresas
очевидных
evidentes
obvias
claras
aparentes
flagrante
manifiestas
visibles
claramente
очевидны
evidentes
claros
obvias
patentes
visibles
manifiesto
aparentes
son innegables
очевидными
evidentes
claras
obvias
visibles
patentes
manifiestas
aparentes

Примеры использования Obvios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tiene los obvios beneficios de explicar mucho.
Есть искомая выгода, объясняющая много.
¿Somos tan obvios?
Это так очевидно?
No, no, no, no sean tan obvios.
Не, не, не, не будьте такими предсказуемыми.
Son tan obvios.
Это ведь так очевидно.
Y por cierto, no le gustan los policías, por motivos obvios.
И кстати, ему не нравятся копы, по понятным причинам.
fueron muy obvios.
Но, они здорово засветились.
Estúpidos y obvios.
Глупы и заметны.
Pese a los desafíos obvios, los ministros también expresaron su optimismo
Несмотря на очевидные трудности, министры также выразили оптимизм
En lugar de ello, debemos eliminar los elementos más obvios que crean las condiciones del odio y la violencia.
Скорее, мы должны ликвидировать самые очевидные элементы, которые порождают условия для ненависти и насилия.
De hecho, puesto que contienen una serie de obvios infundios, sería más sensato hacer caso omiso de ellas con el desprecio que merecen.
Поскольку в них содержится ряд явных измышлений, было бы более чем разумно проигнорировать их, ибо они достойны презрения.
El Presidente Hugo Chávez se aferra al poder, a pesar de los obvios fracasos de su gobierno:
Президент Хьюго Чавез прочно держится за власть, несмотря на очевидные промахи его руководства:
Después de examinar el caso que tiene ante sí, el Comité concluye que en el fallo del EOT no hay defectos obvios.
Рассмотрев данное дело, Комитет пришел к выводу о том, что в решении СРВ нет явных нарушений.
No, pero tú buscaste en todos los lugares obvios y a Kyle le gusta su privacidad.
Нет, но ты смотришь во всех очевидных местах, а Кайл любит свое право на личную жизнь.
Desde el descubrimiento de este pasadizo, la tripulación ha ignorado obvios signos de que es un engaño.
С момента обнаружения червоточины команда игнорирует очевидные признаки того, что это уловка.
Los extractos no han sido objeto de una revisión, excepto en el caso de errores gramaticales o de ortografía obvios, y su finalidad es reproducir sólo partes fundamentales de las declaraciones.
Выдержки не подвергались редактированию, за исключением очевидных ошибок в правописании или грамматических ошибок, и имеют целью воспроизведение лишь ключевых частей заявлений.
Se supone que los beneficios de esos modelos son tan obvios que parece incomprensible que los líderes de la ASEAN no los vean.
Предполагается, что выгоды тех моделей настолько очевидны, что практически невозможно понять, почему лидеры стран ASEAN не могут этого увидеть.
Es alentador que, a pesar de sus obvios problemas, la democracia sigue floreciendo en todos los rincones del mundo.
Вызывает оптимизм тот факт, что, несмотря на очевидные проблемы, демократия продолжает давать ростки в самых отдаленных уголках мира.
Además de su carácter arbitrario y discriminatorio y de ser censurable por otros motivos obvios, esta disposición entra en conflicto con las obligaciones derivadas de los tratados en los que los Estados Unidos son parte.
Помимо произвольности и дискриминационности такого положения и наличия других очевидных возражений, это положение вступает в коллизию с договорными обязательствами Соединенных Штатов.
Como ejemplos obvios cabe mencionar el consejo de administración
Очевидными примерами являются совет директоров
Sin embargo, aunque son obvios los complicados conflictos en esta esfera, sigue siendo importante no extraer conclusiones equivocadas de esta experiencia.
Однако, несмотря на то, что сложные противоречия в этой области очевидны, остается важным не делать неправильных выводов из этого опыта.
Результатов: 131, Время: 0.0548

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский