Примеры использования
Очевидными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Хотя некоторые из этих мер могут показаться очевидными, их принятие поможет обеспечить значительный вклад в улучшение работы Организации.
Si bien algunas de esas decisiones pueden parecer obvias, representarán un paso significativo en la mejora de la actuación de la Organización.
прежде чем свидетельства экономического спада станут очевидными.
a actuar con rapidez, antes de que haya evidencias claras de deterioro económico.
Несмотря на признаки восстановления, некоторые последствия кризиса станут очевидными только со временем.
Si bien se registran señales de recuperación, algunos efectos de la crisis solo serán visibles después de transcurrido cierto tiempo.
Это склонность людей считать вещи более очевидными" задним числом", после того, как стал известен исход.
Es la tendencia de la gente a ver las cosas como más obvias en retrospectiva luego de ellos han conocido ya el resultado.
Никогда ранее неравенства не были столь очевидными, как внутри государств, так и в отношениях между ними.
Nunca antes las desigualdades habían sido tan patentes entre las naciones y dentro de ellas.
уровни выбросов парниковых газов продолжают неизменно повышаться, и последствия глобального потребления становятся все более очевидными.
los niveles de emisión de gases de efecto invernadero aumentan sin cesar y las consecuencias del calentamiento de la atmósfera son cada vez más visibles.
ответы на них будут очевидными.
las respuestas son claras.
Менее очевидными, но при этом более глубокими являются социальные
Menos evidente pero más profundo es el cambio social
Нигде эти проблемы не являются столь очевидными, как в сфере постконфликтного миростроительства.
En ningún lugar esas insuficiencias de las Naciones Unidas son tan obvias como en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos.
сценарий<< без изменений>> делает их более очевидными.
la hipótesis sin cambios hace que estos sean más patentes.
Однако Европа сталкивается в последнее время с новыми, более разнообразными, менее очевидными и менее предсказуемыми угрозами.
En cambio, Europa tiene que afrontar nuevas amenazas más diversas, menos visibles y menos previsibles.
кто идет во главе процесса преобразований, являются очевидными;
las oportunidades comerciales que implica encabezar la transformación son claras;
Если экономические последствия процесса международной миграции являются очевидными, то ее социальное воздействие также имеет большое значение.
Si bien el efecto económico de la migración internacional constituye una realidad evidente, también sus efectos sociales son muy significativos.
Согласно еще одной точки зрения, обязательства государства, касающиеся обеспечения соблюдения факультативного протокола, являются настолько очевидными, что нет необходимости ссылаться на них в тексте.
De acuerdo con otra opinión, las obligaciones de los Estados de velar por el cumplimiento del protocolo facultativo eran tan obvias que no era preciso mencionarlas en el texto.
осуществлением такого рода частичного эмбарго на поставки оружия, стали очевидными в ходе действия нынешнего мандата Группы экспертов.
el cumplimiento de un embargo parcial de armas de esta naturaleza volvieron a hacerse patentes durante el mandato actual del Grupo de Expertos.
экономической реформы с очевидными положительными результатами.
económicas bien concebidas, con visibles resultados positivos.
Перемены в их жизни были очевидными: они получили возможность содержать себя и улучшить жизнь своих собственных семей.
A medida que fueron adquiriendo la capacidad de mantenerse a sí mismas y de mejorar la situación de sus familias se observaron cambios claros en sus vidas.
Попытки Израиля изменить характер и демографию оккупированных территорий становятся все более очевидными.
El intento de Israel de cambiar el carácter y la demografía de los territorios ocupados se está haciendo cada vez más evidente.
нехватка потенциала для преодоления их последствий становятся еще более очевидными.
nuestras limitaciones y nuestra falta de capacidad para enfrentarlas se vuelven más obvias.
его последствия становятся все более очевидными в нашей повседневной жизни.
en la medida en que sus efectos se hacen más visibles en nuestra vida cotidiana.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文