ODIO DECIRLO - перевод на Русском

мне неприятно это говорить
odio decirlo
odio decir esto
detesto decir esto
ненавижу это говорить
odio decirlo
odio decir esto
не хочется этого говорить
odio decirlo
мне неприятно об этом говорить
odio decirlo
жаль это говорить
siento decir
odio decirlo
не хочу говорить это
ненавижу признавать

Примеры использования Odio decirlo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y odio decirlo, pero creo que podemos confiar en él.
И ненавижу, что говорю это, но, по-моему, ему можно доверять.
Odio decirlo, pero tiene razón.
Не люблю говорить это, но может он прав.
Odio decirlo, pero lógicamente, con esta probabilidad, puede quedarse.
Ненавижу так говорить, но логично, что при таких шансах вы можете остаться.
Odio decirlo, Sean, pero esto en realidad parece un suicidio.
Ненавижу говорить так, Шон, но это действительно выглядит как суицид.
Odio decirlo, pero creo que podrías estar excediendo tu autoridad ahí, amigo.
Неприятно это говорить, но по-моему ты превышаешь свои полномочия здесь, приятель.
Odio decirlo pero te acostumbrarás.
Неприятно это говорить, но ты к этому еще привыкнешь.
A pesar de lo mucho que odio decirlo, tu hombre aún es inocente.
Ненавижу говорить это, но твой парень все еще невиновен.
Amigo, odio decirlo, pero es una carta de"querido John".
Приятель, неприятно это говорить, но это прощальное письмо.
Odio decirlo, pero opino igual.
Мне жаль это говорить, но я согласна.
Odio decirlo, pero estoy de acuerdo.
Неприятно это говорить, но я согласна.
Odio decirlo, pero creo que tengo otro ángulo.
Ненавижу говорить такое, но у меня может быть другая версия.
Odio decirlo, pero sabía dónde te encontraría.
Противно это говорить, но я знал где тебя искать.
Odio decirlo, pero no creo… que la víctima muriera aquí.
Неприятно это говорить, но, кажется, жертва умерла не здесь.
Odio decirlo, pero estoy con Garfio.
Неприятно это говорить, но я согласен с Крюком.
Odio decirlo pero esta vez estoy totalmente de acuerdo con él.
Я ненавижу говорить это, но я полностью согласен с ним в этом вопросе.
Odio decirlo, pero suena como que está interesado en ella.
Мне неприятно это говорить, но похоже он интересуется ею.
Odio decirlo, pero estoy con CK en esta.
Мне жаль говорить, но я согласен с С. К.
Quiero decir, odio decirlo, pero nos sentimos un poco aliviados cuando se fue.
Ненавижу это говорить, но нам стало проще, когда он ушел.
Odio decirlo, pero.
Не хочется говорить, но.
Odio decirlo, pero el hombre tiene razón.
Ненавижу признавать это, но он прав.
Результатов: 74, Время: 0.0781

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский