para el fomento de la capacidadpara fortalecer la capacidadpara reforzar la capacidadpara aumentar la capacidadpara mejorar la capacidadpara fomentar la capacidadpara la creación de capacidadpara desarrollar la capacidadpara el fortalecimiento de la capacidadpara el desarrollo de la capacidad
для развития потенциала
para desarrollar la capacidadpara el fomento de la capacidadpara el desarrollo de la capacidadpara fomentar la capacidadpara desarrollar el potencial
для наращивания потенциала
para el fomento de la capacidadpara fomentar la capacidadpara la creación de capacidadpara crear capacidadpara el desarrollo de la capacidadpara aumentar la capacidadpara desarrollar la capacidadpara fortalecer la capacidadpara mejorar la capacidadpara reforzar la capacidad
для создания потенциала
para la creación de capacidadpara el fomento de la capacidadpara crear capacidadpara fomentar la capacidadpara desarrollar la capacidaddel desarrollo de la capacidad
для развития способностей
para el desarrollo de la capacidadpara desarrollar la capacidadpara fomentar la capacidad
Примеры использования
Para desarrollar la capacidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Fondo quizá desee estudiar las opciones para desarrollar la capacidad de tales organizaciones como se indica en el párrafo 67 del informe.
Фонд, возможно, пожелает изучить варианты укрепления потенциала, обсуждаемые в пункте 67 настоящего доклада.
La UNOPS trabaja para desarrollar la capacidad de la industria local de la construcción en cada proyecto de infraestructura que ejecuta,
ЮНОПС ведет работу над созданием потенциала местной строительной промышленности в каждом осуществляемом им проекте в области инфраструктуры,
La Junta había recomendado que se contara con personal calificado suficiente para desarrollar la capacidad interna de gestión del sistema(ibíd.,
Комиссия рекомендовала выделить достаточное число квалифицированных сотрудников для создания потенциала для управления системой( там же,
Se requerirán recursos financieros de donantes para desarrollar la capacidad nacional de asegurar las cárceles,
Создание национального потенциала для обеспечения охраны тюрем, в том числе
La concentración de la investigación y el desarrollo ulterior de conocimientos en las siguientes esferas temáticas para desarrollar la capacidad de reducción de riesgos en los pequeños Estados insulares.
Проведение исследований и дальнейшее накопление знаний в указанных ниже тематических областях в целях укрепления потенциала малых островных государств в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
Los talleres formaban parte de un proyecto conjunto del ACNUR y la UNAMID para desarrollar la capacidad de la Autoridad Regional de Darfur en el ámbito de las actividades de retorno y reintegración.
Что организацией практикумов будут заниматься представители УВКБ и ЮНАМИД в целях укрепления потенциала Дарфурской региональной администрации в области возвращения и реинтеграции населения.
Las medidas para desarrollar la capacidad, en particular un nuevo proyecto apoyado por el Programa ante las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD).
Этому способствовали усилия по созданию потенциала, в том числе новый проект, который реализовывался при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций.
La UNAMI trabajará con el Gobierno Regional del Kurdistán para desarrollar la capacidad de esta nueva institución tan importante.
МООНСИ будет работать совместно с РПК над укреплением потенциала этого важного нового учреждения.
Apoyo técnico para desarrollar la capacidad de 14 jueces designados en materia de justicia de menores mediante talleres y visitas mensuales sobre el terreno.
Предоставление технической поддержки в целях укрепления потенциала 14 назначенных судей по делам несовершеннолетних благодаря ежемесячному проведению поездок на места и семинаров.
También destacó que el objetivo general de la organización era prestar asistencia a las autoridades nacionales para desarrollar la capacidad a distintos niveles según determinaran los gobiernos.
Он подчеркнул также, что общей целью Программы является оказание помощи национальным властям в создании потенциала на различных уровнях, определяемых правительствами.
impartirá capacitación para desarrollar la capacidad local y nacional en los países que lo soliciten.
организовывать профессиональную подготовку в целях наращивания местного и национального потенциала.
Agradecieron, en particular, la labor del PNUD para desarrollar la capacidad de evaluación a nivel nacional.
Особая благодарность была выражена ПРООН в связи с ее работой по созданию потенциала оценки на национальном уровне.
Los oficiales de enlace militar de la UNMIT también facilitaron apoyo para desarrollar la capacidad marítima y las medidas de respuesta en casos de desastre de las F-FDTL.
Офицеры связи ИМООНТ также оказывали Ф- ФДТЛ поддержку в развитии морского потенциала и в ликвидации последствий бедствий.
El Departamento, la Interpol y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también colaboran para desarrollar la capacidad de respuesta a las emergencias provocadas por amenazas contra la seguridad, incluido el terrorismo.
Департамент, Интерпол и Управление по координации гуманитарных вопросов ведут также совместную работу по развитию потенциала чрезвычайного реагирования на угрозы безопасности, включая терроризм.
Por último, los gobiernos debían trabajar en estrecha colaboración con asociados internacionales para desarrollar la capacidad y facilitar el acceso a la información científica y tecnológica.
Наконец, правительствам следует в тесном контакте с международными партнерами работать над тем, чтобы наращивать потенциал и облегчать доступ к научно-технической информации.
los asociados regionales están examinando medios para desarrollar la capacidad, para lo cual es necesario aunar esfuerzos.
региональные партнеры изучают пути укрепления потенциала, для чего необходимы совместные усилия.
la cuestión de la coordinación y las asociaciones de colaboración para subsanar las deficiencias y para desarrollar la capacidad.
налаживании партнерских отношений в целях устранения имеющихся недостатков и укрепления потенциала.
Y una consecuencia indirecta de las contribuciones externas para desarrollar la capacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición ha sido el desvío de un volumen considerable de armas,
Внешние поставки, осуществляемые для укрепления потенциала сил безопасности переходного федерального правительства, также создали значительную брешь, через которую оружие, техника
Para desarrollar la capacidad del sistema de justicia penal de un Estado para combatir eficazmente el terrorismo es preciso adoptar un enfoque basado en los derechos humanos,
Для развития потенциала систем уголовного правосудия в области эффективного противодействия терроризму государствам необходимо использовать комплексный, долговременный подход, охватывающий весь данный сектор
la reforma del sector de la seguridad para desarrollar la capacidad de la Comisión Nacional de Armas Pequeñas
по реформе сектора безопасности для укрепления потенциала Национальной комиссии по стрелковому оружию
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文