para evaluar la capacidadpara evaluar la posibilidadpara evaluar las oportunidadespara evaluar la viabilidadpara evaluar el potencial
для оценки способности
para evaluar la capacidad
для оценки потенциала
para evaluar la capacidadpara la evaluación de la capacidadpara estimar el potencial
оценки компетентности
de evaluación de la competenciaevaluar las competenciaspara evaluar la capacidadde evaluación de sus aptitudes
Примеры использования
Para evaluar la capacidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se necesitaban instrumentos para evaluar la capacidad de las pymes y así determinar los medios adecuados para que esas empresas pudieran desarrollarse
Нужны инструменты для оценки потенциала МСП, которые позволят определить надлежащие средства для развития этих предприятий
Es necesario celebrar otra conferencia sobre los asentamientos humanos para evaluar la capacidad de la comunidad internacional para enfrentarse al nuevo futuro urbano,
Необходимо провести еще одну Конференцию по населенным пунктам для оценки способности международного сообщества справиться с новыми задачами, которые возникнут в городах в будущем,
miembros del Comité Científico, deberían formularse criterios para evaluar la capacidad de contribución de los Estados Miembros.
стать членами Научного комитета, необходимо разработать критерии для оценки возможностей государств- членов внести вклад в его работу.
Incluye un marco de evaluación de los países que se utilizará como base para evaluar la capacidad de los sistemas nacionales de estadísticas de agricultura y centrar las estrategias
В нем содержится система страновой оценки, которая будет использоваться в качестве основы для оценки потенциала национальных систем статистики сельского хозяйства
un instrumento de gestión que se puede aplicar en el plano regional para evaluar la capacidad que tienen los programas,
в качестве средства управления, которое может применяться на региональном уровне для оценки способности существующих программ,
un consorcio de entidades que han concertado un arreglo conjunto,¿ha proporcionado cada una de esas entidades la información financiera y técnica para evaluar la capacidad del solicitante(artículo 12 8)?
консорциум субъектов, осуществляющих совместную деятельность, предоставил ли каждый участник этого партнерства или консорциума финансовую и техническую информацию, необходимую для оценки возможностей заявителя( правило 12( 8))?
¿Cómo podría establecerse un parámetro mundial para evaluar la capacidad de presentación de informes financieros de un país, habida cuenta de los diferentes enfoques de la convergencia con las NIIF?
Как можно определить глобальные контрольные показатели для оценки потенциала страны в области финансовой отчетности с учетом различий в подходах к сближению этой отчетности с МСФО?
la importancia de esa información para evaluar la capacidad de los bosques de satisfacer la demanda futura de productos y servicios;
важное значение этой информации для оценки способности лесов удовлетворять будущий спрос на продукцию и услуги;
sino también para evaluar la capacidad del Gobierno de Liberia de controlar sus recursos naturales
запрета на поездки, но и для оценки возможностей правительства Либерии осуществлять контроль за своими природными ресурсами
su posible clasificación para evaluar la capacidad de un Estado Miembro de ejercer su mandato como miembro del Consejo de Seguridad.
их возможной классификации для оценки способности государства- члена выполнять свой мандат в качестве члена Совета Безопасности.
el escepticismo que rodea a la validez de los métodos utilizados para evaluar la capacidad de" compensación" de algunos proyectos del MDL han suscitado una gran controversia.
момента создания МЧР и скептицизм по поводу обоснованности методов, используемых для оценки потенциала" компенсации" некоторых проектов МЧР, вызвал живую дискуссию.
la Asociación Francesa de Comisiones Nacionales de Derechos Humanos llevaron a cabo una misión conjunta a Benin para evaluar la capacidad de la Comisión de Derechos Humanos,
2010 года УВКПЧ и Французская ассоциация национальных комиссий по правам человека направили совместную миссию в Бенин для оценки возможностей Комиссии по правам человека,
la Unión Africana llevaron a cabo una visita conjunta a la República Centroafricana para evaluar la capacidad de los contingentes de la MISCA
Организация Объединенных Наций и Африканский союз осуществили совместную поездку в Центральноафриканскую Республику для оценки потенциала контингентов АФИМЦАР
Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de utilizar esos plazos como base para evaluar la capacidad de los sistemas existentes de proporcionar a las misiones sobre el terreno los recursos humanos,
Приветствует намерение Генерального секретаря использовать эти временне рамки в качестве основы для оценки возможности существующих систем обеспечивать полевые миссии людскими,
Cabe expresar satisfacción por la ejecución del proyecto de la Oficina del Alto Comisionado y el PNUD para evaluar la capacidad de instituciones nacionales de derechos humanos para examinar la eficacia y eficiencia con que cumplen su mandato y habría que mantener el proyecto.
Приветствуется и должно продолжиться осуществление проекта УВКПЧ- ПРООН по оценке потенциала НПЗУ в целях анализа эффективности и результативности НПЗУ в выполнении своего мандата.
se propone una metodología para evaluar la capacidad en tres esferas programáticas incluidas específicamente en su mandato:
она охватывает методику проведения оценок потенциала в трех конкретно предусмотренных мандатом программных областях:
Los marcos de sostenibilidad de la deuda deben usarse para evaluar la capacidad que cada país tiene de generar los recursos necesarios para atender el servicio de la deuda,
Рамочные механизмы обеспечения приемлемости уровня задолженности должны предусматривать оценку способности страны мобилизовать ресурсы, необходимые для обслуживания долга,
dólares para la elaboración, en un período de cinco meses, de una guía para evaluar la capacidad de las instituciones de policía locales en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz.
США испрашивается для подготовки руководства по оценке возможностей местных полицейских органов в области операций по поддержанию мира в течение пяти месяцев.
Por lo tanto, ciframos nuestras esperanzas en el éxito del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo para evaluar la capacidad de la comunidad de las naciones de responder de manera adecuada
Поэтому мы возлагаем надежды на успех следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, призванной оценить способность сообщества наций адекватно и надлежащим образом отреагировать
Con el propósito de definir un enfoque conjunto de todo el sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General inició un proceso interinstitucional para evaluar la capacidad y las estrategias de establecimiento de alianzas de la Organización con todo el conjunto de actores externos.
В целях разработки общесистемного подхода Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь инициировал межучрежденческий процесс по оценке потенциала Организации и ее стратегий на предмет формирования партнерств с целым рядом внешних субъектов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文