для развития инфраструктуры
para el desarrollo de la infraestructurapara desarrollar la infraestructura
el segundo período de sesiones de la Reunión se centrará en las iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo de infraestructura que facilite el comercio y el transporte.
ведения вторая сессия совещания сосредоточит внимание на партнерстве между государственными и частными секторами в развитии инфраструктуры для упрощения процедур торговли и перевозок.a los países donantes a que aumentaran su asistencia financiera para el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito en países en desarrollo sin litoral
страны- доноры увеличить объем своей финансовой помощи в целях развития инфраструктуры транзитных перевозок в развивающихся странах,oficial para el desarrollo, ya que la práctica frecuente de vincular la ayuda para el desarrollo de infraestructura puede tender a socavar la competencia internacional en la contratación pública el establecimiento de nuevos mecanismos financieros para el desarrollo de infraestructura y viviendas han planteado dificultades desde el punto de vista normativo,
создание новых механизмов финансирования в целях развития инфраструктуры и жилищного строительства оказались весьма непростыми стратегическими направлениями деятельности,dada la importancia de atraer inversiones a largo plazo adecuadas para el desarrollo de infraestructura y la prestación de servicios públicos,
с учетом важного значения привлечения надлежащих долгосрочных инвестиций в развитие инфраструктуры и предоставления публичных услуг,el Territorio del Gobierno ha asignado el monto adicional de 4,5 millones de dólares del Caribe Oriental para el desarrollo de infraestructura en el sector de Davy Hill y en los alrededores de Dogger Hill,
строительство жилых домов и вилл для граждан с высокими доходами, правительство территории ассигновало дополнительно 4, 5 миллиона восточнокарибских долларов на развитие инфраструктуры в районе склона Дейви- Хиллde prioridades locales y normas ecológicamente racionales para el desarrollo de infraestructura y el suministro de servicios
введению обеспечивающих экологическую устойчивость стандартов в области развития инфраструктуры и обслуживания населения,que se centró en el tema" Iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo de infraestructura que facilite el comercio y el transporte".
которая была посвящена теме" Партнерство между государственным и частным секторами в развитии инфраструктуры для упрощения процедур торговли и перевозок".Se reconoce asimismo que" las negociaciones podrían dar lugar a determinados compromisos cuya aplicación requiriera apoyo para el desarrollo de infraestructura por parte de algunos miembros"los casos en que no lleguen el apoyo y la asistencia requeridos para tal infraestructura, y cuando un miembro en desarrollo o menos adelantado continúe careciendo de la capacidad necesaria, no se exigirá la aplicación".">
В нем также признается, что" переговоры могут привести к принятию определенных обязательств, осуществление которых потребует оказания поддержки со стороны некоторых членов в развитии инфраструктуры", и что" в тех случаях,que utilizan mucho capital, donde la financiación para el desarrollo de infraestructura es crucial y el pago de cuotas más elevadas por
для которого важнейшее значение имеет финансирование развития инфраструктуры, а более высокие платежи потребителей могли выступать стимулом,reducción de la pobreza, asistencia para el desarrollo de infraestructura, y ayuda para la creación de capacidad de oferta y para aliviar los
помощь в целях развития инфраструктуры, помощь в торговле и создании потенциала в области поставокeducación y salud, así como para el desarrollo de infraestructura.
а также развития инфраструктуры.titulado" Iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo de infraestructura que facilite el comerciode diciembre de 2009, en cumplimiento de una decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 55º período de sesiones y del mandato aprobado al respecto, y de conformidad con los párrafos 107 y 164 a 168 del Acuerdo de Accra.">
торговли по теме" Партнерство между государственным и частным секторами в развитии инфраструктуры для упрощения процедур торговлиразвитию на его пятьдесят пятой сессии, и утвержденного круга ведения, а также в соответствии с положениями пунктов 107 и 164- 168 Аккрского соглашения.">agricultura,etc. y se le asignó un presupuesto total de 387,7 millones de NSI( 99.410.256 dólares de los EE.UU.) para el desarrollo de infraestructura y la construcción de instalaciones públicas en las localidades de Abu-Basma y A el Sid entre 2005 y 2008.
сконцентрировать внимание на нуждах бедуинского населения в таких областях, как образование, инфраструктура, занятость, транспорт, сельское хозяйство и т. п., и были выделены средства на общую сумму в 387, 7 млн. новых израильских шекелей( 99 410 256 долл. США) на цели развития инфраструктуры и строительства объектов общественного назначения в поселках Абу- Басма и Ас- Сид в период 20052008 годов.Las delegaciones recalcaron la importancia de eliminar los obstáculos para el desarrollo de infraestructuras en África. Se esperaba que los fondos destinados a proyectos para el desarrollo de infraestructuras generaran de 20.000 a 30.000 empleos.
Как ожидалось, средства, направленные на осуществление проектов по развитию инфраструктуры, должны были позволить повысить уровень занятости на 20 000- 30 000 рабочих мест.el sector privado para el desarrollo de infraestructuras.
частного секторов в развитии инфраструктуры.utilizar la colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo de infraestructuras.
использовании партнерства между государственным и частным секторами в развитии инфраструктуры.intergubernamentales con miras a estudiar los medios de acelerar las oportunidades de inversión para el desarrollo de infraestructuras.
средства ускоренного использования инвестиционных возможностей для развития инфраструктуры.Los organismos internacionales de financiación han prestado apoyo para el desarrollo de infraestructuras, lo que ha supuesto la participación de empresas extranjeras de construcción para la ejecución de los proyectos
Международные финансовые учреждения оказывают поддержку в развитии инфраструктуры, привлекая к осуществлению проектов иностранные строительные фирмы, в связи с
Результатов: 44,
Время: 0.0876