для оценки воздействия
para evaluar los efectospara evaluar las repercusionespara evaluar el impactopara la evaluación de los efectospara medir los efectospara la evaluación del impactopara determinar los efectospara evaluar las consecuenciaspara medir el impactopara estimar los efectos
для оценки последствий
para evaluar los efectospara evaluar las consecuenciaspara evaluar las repercusionespara evaluar el impactopara medir el efectopara la evaluación de los efectospara determinar los efectosоценки результативности
evaluar los efectosevaluación de los efectosevaluar las repercusionesevaluar los resultadosevaluación de los resultadosmedir los efectosevaluar la eficaciaevaluar el impactoevaluación del desempeñoevaluación de las repercusiones
для оценки отдачи
para medir los efectospara evaluar el efectopara evaluar la repercusiónpara medir el impacto
для оценки влияния
para evaluar los efectospara evaluar las repercusionespara medir los efectospara evaluar las consecuenciaspara la evaluación de los efectospara evaluar el impacto
Se consideró que las respuestas al cuestionario para los informes bienales no aportaban suficiente información para evaluar el efecto de las medidas adoptadas por los Estados Miembros en el curso de los años.
Было сочтено, что в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период содержится недостаточно информации для оценки эффективности мер, принятых государствами- членами в истекший период.la elaboración de políticas y las actividades operacionales, para evaluar el efecto de la incorporación de la perspectiva de género en el resultado de los programas.
оперативной деятельности, в целях оценки влияния усилий по обеспечению учета гендерной проблематики на эффективность программ.la celebración de seminarios regionales antes del año 2000 para evaluar el efecto de la crisis, seminarios que culminarán en una conferencia internacional conjunta antes del año 2001.
будет организовано проведение региональных семинаров по оценке последствий этого кризиса, и их логическим завершением станет совместная международная конференция, которая должна быть проведена до 2001 года.La Reunión tomó nota con satisfacción de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba realizando durante el período de sesiones una encuesta entre las entidades participantes de las Naciones Unidas para evaluar el efecto y la efectividad de la Reunión.
Совещание с удовлетворением отметило, что Управление по вопросам космического пространства проводит в ходе Совещания обследование среди участвующих учреждений Организации Объединенных Наций с целью оценить результативность и эффективность Совещания.Elabore un sistema global de indicadores de género con miras a mejorar la recopilación de los datos desglosados por sexos necesarios para evaluar el efecto y la eficacia de las políticas y los programas destinados
Разработать всеобъемлющую систему гендерных показателей в целях улучшения сбора данных в разбивке по признаку пола, необходимых для оценки воздействия и эффективности политикиotras partes interesadas, una metodología eficaz para evaluar el efecto de las políticas relativas a la salud desde una perspectiva de derechos humanos.
другими заинтересованными сторонами эффективную методологию для оценки воздействия политики в области здравоохранения через призму прав человека.se formulan recomendaciones especiales sobre los tipos de tabulaciones necesarios para evaluar el efecto que esta parte de ese tipo de población tiene sobre el proceso más general de migración internacional.
рекомендации в отношении видов таблиц, необходимых для оценки влияния этой части международно мобильного населения в более общем плане на процесс международной миграции.no se cuenta con una base que baste para evaluar el efecto de las reformas del sistema impositivo durante ese período sobre la distribución de los ingresos.
не накоплена достаточная база для оценки воздействия реформ налоговой системы, которые были проведены в течение этого периода, на распределение доходов.Los métodos seguidos por las Partes en las terceras comunicaciones nacionales para hacer las proyecciones de los niveles futuros de emisión y para evaluar el efecto ex-ante de las políticas
Методы, применявшиеся Сторонами в НС3 в целях прогнозирования будущих уровней выбросов и ex- ante оценки воздействия политики и мерalgunas iniciativas internas para evaluar el efecto de la decisión adoptada por el PNUD de asignar el 20% de los fondos del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos a la incorporación de la perspectiva de género.
ряду внутренних инициатив по оценке последствий решения ПРООН о выделении 20 процентов от уровня целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов( ПРОФ) на цели учета гендерной проблематики.En relación con el estudio realizado para evaluar el efecto de la detención en instituciones de máxima seguridad sobre la salud mental de los detenidos, observa que se
Ссылаясь на проведенное исследование, в ходе которого оценивались последствия содержания под стражей в тюрьмах особо строгого режима для психического здоровья заключенных,ambientales en las zonas urbanas y para evaluar el efecto de sus políticas, estrategias
условиями в городских районах и в целях оценки воздействия их политики, стратегийlos procedimientos para cumplirlas y los mecanismos para evaluar el efecto de sus políticas sobre la admisión
процедур осуществления этой политики и механизмов для оценки воздействия этой политики на приемun marco de revisión y evaluación con objetivos claros e indicadores para evaluar el efecto de la Declaración de París en el derecho a desarrollo
оценки с указанием четких целевых рубежей и показатели для оценки воздействия Парижской декларации на право на развитиеLos asociados también han sugerido que en la labor futura de los titulares del mandato podría tenerse en cuenta la elaboración de indicadores para evaluar el efecto de las actividades contra la trata
Партнеры высказали также мнение о том, что в рамках будущей работы мандатариев мог бы рассматриваться вопрос о разработке показателей для оценки результатов усилий по борьбе с торговлей людьмиvalidación de indicadores del estigma; crearon un marco para evaluar el efecto y la eficacia de programas en curso para la reducción del estigma,
оценке показателей стигматизации. С его помощью была создана система оценки воздействия и эффективности существующих программ снижения степени стигматизации,las autoridades iraníes para evaluar el efecto de esas sanciones.
иранскими властями, с тем чтобы оценить последствия этих санкций.El sistema vigente para evaluar los efectos de nuestras actividades no es adecuado.
Существующая система оценки эффекта от наших мероприятий не отвечает предъявляемым требованиям.Instrumentos y métodos para evaluar los efectos del cambio climático,
Инструменты и методы для оценки воздействий изменения климатаCriterios metodológicos básicos para evaluar los efectos.
Основные методологические подходы к оценке последствий.
Результатов: 47,
Время: 0.0899