PARA REFLEJAR MEJOR - перевод на Русском

для того чтобы лучше отразить
чтобы лучше учитывать
para reflejar mejor
для лучшего отражения
para reflejar mejor

Примеры использования Para reflejar mejor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si bien todos estamos de acuerdo con la idea de aumentar el número de miembros del Consejo para reflejar mejor la composición de nuestra Organización,
Хотя мы согласны с идей о расширении числа членов Совета, с тем чтобы лучше отразить в нем состав членов нашей Организации,
VIII.9 La Comisión Consultiva opina que, para reflejar mejor sus funciones, la nueva oficina debería llamarse" Oficina de Apoyo a la Supervisión
Консультативный комитет считает, что для того, чтобы лучше отразить его функции, новое подразделение следует назвать Сектором по поддержке надзора
Sin embargo, algunas Partes se esforzaron por elaborar sus factores de emisión nacionales para reflejar mejor sus circunstancias nacionales,
Однако некоторые Стороны приложили усилия для разработки национальных факторов выбросов с тем, чтобы лучше отражать условия, например,
ahora se presentan en relación con el componente 1 para reflejar mejor las funciones específicas dentro de la estructura de la misión.
в настоящее время они представлены в компоненте 1 с целью лучшего отражения особых функций в рамках структуры миссии.
la reclasificación del puesto de Oficial Jefe de Terminales Aéreas de la categoría P-3 a la categoría P-4, para reflejar mejor la magnitud y la complejidad de las operaciones aéreas de la Misión
повысить класс должности главного сотрудника по аэродромному обслуживанию с уровня С- 3 до уровня С- 4, чтобы лучше отразить масштабы и сложность воздушных операций Миссии
de Operaciones(CCCPO) y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas(CCCA) para reflejar mejor sus funciones y competencias,
ОИГ изменить названия ОК, ККПОВ и ККАВ, с тем чтобы лучше отразить их функции и делегированные им полномочия,
En su 18º período de sesiones, la Reunión Interinstitucional sobre actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre llegó al acuerdo de que debía considerarse la posibilidad de reclasificar las actividades relacionadas con el espacio para reflejar mejor en el informe anual del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas cuáles son las áreas prioritarias identificadas por los Estados Miembros para la aplicación de la tecnología espacial.
На своей восемнадцатой сессии Межучреж- денческое совещание постановило, что следует рас- смотреть возможность пересмотра категорий косми- ческой деятельности с тем, чтобы лучше отражать в ежегодных докладах Генерального секретаря о коор- динации космической деятельности в системе Орга- низации Объединенных Наций те приоритетные области применения космической техники, которые были выявлены государствами- членами.
Además, el ACNUDH informó de que las directrices para el bienio 2010-2011 habían sido enmendadas para reflejar mejor la labor de las divisiones
Кроме того, УВКПЧ сообщило, что указания в отношении двухгодичного периода 2010- 2011 годов были исправлены, чтобы лучше отражать работу отделов,
comentario de este proyecto de artículo, así como en la recomendación formulada por un Estado de que se modifique este proyecto de artículo" para reflejar mejor los derechos y las obligaciones que figuran en los instrumentos universales".
Там же можно найти разъяснения относительно рекомендации одного государства о внесении изменений в этот проект статьи<< с тем чтобы лучше отразить права и обязательства, содержащиеся в международных документах>>
métodos de medición para reflejar mejor la complejidad y el carácter no lineal de la relación entre los elementos del sistema de la DDTS y el modo en que cambian.
методологий измерения в будущем, чтобы лучше отражать сложные и часто нелинейные взаимосвязи между элементами системы ОДЗЗ и характер их изменений.
podrían reforzarse para reflejar mejor las opiniones expresadas por las delegaciones de los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme.".
могли бы быть усилены, чтобы лучше отразить взгляды, выраженные делегациями государств- членов Конференции по разоружению".
Esta ampliación es necesaria para reflejar mejor las realidades del mundo de hoy.
В результате такого расширения членского состава Совет Безопасности сможет лучше отражать реалии нашего современного мира.
Título: hice más conciso el título para reflejar mejor el contenido propuesto para el artículo.
Название- я несколько сократил название, чтобы оно лучше отражало предлагаемое содержание данной статьи.
El Consejo de Seguridad debe ampliarse para reflejar mejor las realidades de las relaciones internacionales de hoy.
Следует расширить членский состав Совета Безопасности, с тем чтобы он лучше отражал реальности современных международных отношений.
Con ese fin, el Consejo de Seguridad debe mejorar su representación para reflejar mejor el mundo de hoy.
В этих целях Совет Безопасности должен расширить свое представительство таким образом, чтобы оно лучше отражало сегодняшний мир.
Otros miembros preferían períodos más breves para reflejar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
Другие члены выступали за более короткие базисные периоды, с тем чтобы получить более четкое представление о платежеспособности государств- членов.
más legítimo para reflejar mejor las realidades geopolíticas actuales.
тем самым более легитимным, должен лучше отражать современные геополитические реалии.
de trasladar fronteras para reflejar mejor las realidades demográficas.
скорее о перемещении границ, чтобы они лучше отражали демографическую реальность.
Una de ellas fue que se utilizara el verbo" respaldar" para reflejar mejor la función de una carta de crédito.
Согласно одному мнению, для более точного отражения функции аккредитива следует использовать слово" подтверждает".
Sin embargo, no aborda el desafío fundamental de mejorar los criterios básicos para reflejar mejor los aspectos pluridimensionales de la pobreza.
Однако она не решает фундаментальную проблему усовершенствования базовых критериев для более достоверного отражения многоплановых аспектов бедности.
Результатов: 1921, Время: 0.0723

Para reflejar mejor на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский