ЧТОБЫ ЛУЧШЕ ПОНЯТЬ - перевод на Испанском

para comprender mejor
для лучшего понимания
для улучшения понимания
для того чтобы лучше понять
для углубления понимания
чтобы улучшить понимание
чтобы лучше уяснить
чтобы лучше разобраться
для лучшего уяснения
para entender mejor
чтобы лучше понять
для лучшего понимания
для углубления понимания
чтобы глубже понять

Примеры использования Чтобы лучше понять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
их племенами и группами, с тем чтобы лучше понять их проблемы и намерения в отношении политического процесса.
grupos árabes sunitas para entender mejor sus inquietudes y sus intenciones con respecto al proceso político.
Стоящая перед нами задача состоит не в том, чтобы обратить вспять процесс глобализации, а в том, чтобы лучше понять его, что позволило бы нам реагировать на него более эффективно и действенно.
El objetivo no es hacer que la mundialización dé marcha atrás, sino comprenderla mejor para poder responder a ella de manera más eficiente y eficaz.
Как были задокументированы десятки случаев по всему миру, Технологии для прозрачности сети, проект Rising Voices, документально оформили эти проекты прозрачности, чтобы лучше понять их текущее воздействие,
Tecnología para la Transparencia un proyecto de Rising Voices ha documentado proyectos del mismo tipo para una mejor comprensión de sus actuales impactos,
вновь вернулись к рассмотрению отдельных вопросов, с тем чтобы лучше понять их и определить более конструктивные пути их решения.
se examinaron de nuevo cuestiones concretas para comprenderlas mejor y ofrecer opciones para abordarlas con una base más empírica.
В главе IV, с тем чтобы лучше понять нынешнее положение в секторе сырьевых товаров,
Para comprender mejor la actual situación de los productos básicos, en el capítulo IV se
извлекать из них уроки, чтобы лучше понять складывающуюся ситуацию в области международной безопасности,
para sacar las conclusiones pertinentes para entender mejor el entorno de seguridad internacional que se está formando,
Чтобы лучше понять динамику взаимоотношений между миграцией
Para comprender mejor la dinámica de la relación entre migración
Чтобы лучше понять сохраняющиеся проблемы, с которыми сталкиваются полевые миссии в привлечении
Para comprender mejor los constantes obstáculos que deben afrontar las misiones sobre el terreno para atraer
Чтобы лучше понять существующие практические методы апробирования экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ,
Para entender mejor las prácticas aplicadas actualmente en las pruebas de las cuentas experimentales de ecosistemas,
при разработке плана будут проводиться исследования, с тем чтобы лучше понять динамику лиц,
el plan prevé realizar investigaciones para comprender mejor la dinámica de quienes viven en la pobreza,
в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными организациями системы Организации Объединенных Наций рассмотреть возможные варианты ее проведения, с тем чтобы лучше понять количественный и качественный вклад культуры в достижение открытого для всех,
la conferencia propuesta y a que busque posibles modalidades, en estrecha colaboración con todas las entidades interesadas de las Naciones Unidas, para entender mejor las aportaciones cuantitativas y cualitativas de la cultura a un desarrollo inclusivo,
вопросам ликвидации неграмотности и прежде всего неправительственными организациями, хотя для того, чтобы лучше понять нужды сельских женщин
es preciso realizar estudios para comprender mejor las necesidades de las mujeres rurales
приверженности ЮНКТАД осуществлению НПООНРА, и она будет тесно сотрудничать с секретариатом, с тем чтобы лучше понять соответствующую работу ЮНКТАД.
su delegación iba a trabajar en estrecha colaboración con la secretaría para entender mejor las actividades que realizaba la UNCTAD en ese sentido.
в других регионах бывшего Советского Союза, с тем чтобы лучше понять природу трагедии, вызванной тоталитарным режимом.
otras regiones de la ex Unión Soviética, para comprender mejor el carácter de la tragedia causada por el régimen totalitario.
ее страна намеревается сотрудничать с Генеральным секретарем, с тем чтобы лучше понять возможные пути осуществления этих рекомендаций,
su país deseaba trabajar en cooperación con él para entender mejor la forma en que podían ponerse en práctica esas recomendaciones
поэтому Департаменту общественной информации следует активизировать сотрудничество с соответствующими департаментами Организации, чтобы лучше понять, какие вопросы следует рассматривать,
por lo que el Departamento de Información Pública debe intensificar su colaboración con los departamentos pertinentes de la Organización para comprender mejor las cuestiones que se han de abordar
гуманитарными субъектами, чтобы лучше понять уникальные особенности этого региона,
agentes humanitarios para mejorar la comprensión de las características singulares de la región,
Верховный комиссар предложила организовать несколько семинаров с участием экспертов, чтобы лучше понять законодательные модели,
la Alta Comisionada ha propuesto la organización de una serie de talleres de expertos para comprender mejor los modelos legislativos,
Рекомендует международным финансовым учреждениям рассмотреть ход реализации инициатив по облегчению бремени задолженности и отдачу от них, с тем чтобы лучше понять, почему некоторые страны попрежнему сталкиваются с никак не поддающимися решению долговыми проблемами после завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и призывает рассмотреть стратегии, направленные на их решение;
Alienta a las instituciones financieras internacionales a que examinen la puesta en práctica y los efectos de las iniciativas de alivio de la deuda para comprender mejor por qué algunos países siguen afectados por problemas de deuda persistentes tras la finalización de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y pide que se consideren posibles estrategias para hacer frente a esos problemas;
форумом для проведения диалога между ЮНЕП/ ГЭФ и коренными и местными общинами, с тем чтобы лучше понять их потребности, и на нем был составлен список идей в отношении проектов, учитывающих области озабоченности, в которых ГЭФ может им помочь внести активный вклад в осуществление статьи 8j Конвенции.
el FMAM entablaran un diálogo con las comunidades indígenas y locales para comprender mejor sus necesidades, se preparó una lista de ideas para ejecutar proyectos en esferas de interés en las que el FMAM podía ayudar a esas comunidades a contribuir activamente a la aplicación de lo dispuesto en el inciso j del artículo 8 del Convenio.
Результатов: 80, Время: 0.0404

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский