Примеры использования
Para solucionar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Gobierno provisional está intentando aprovechar la oportunidad que se le ha brindado para solucionar tales problemas y conseguir que haya paz, armonía y buena voluntad.
Временное правительство пытается использовать предоставленный ему шанс, с тем чтобы решить такие проблемы и установить мир, согласие и добрую волю.
Sin embargo, la Constitución contempla la discriminación positiva para solucionar desigualdades en la sociedad
Вместе с тем Конституция допускает позитивную дискриминацию для устранения проявлений неравенства в обществе,
Sin embargo, en 1990, para solucionar una crisis política, se nombró a la Sra. Ertha Pascal Trouillot, magistrada del tribunal de casación, Presidenta Provisional de la República de Haití.
Однако для разрешения политического кризиса в 1990 году временным президентом Республики была назначена судья Кассационного суда г-жа Эрта Паскаль Труйо.
Para solucionar el problema de la desproporción entre el número de niños
Для того чтобы решить проблему соотношения полов,
de proponer medidas para solucionar esos problemas graves.
предложить меры для устранения этих серьезных проблем.
Para solucionar esa situación se han pedido 120 meses de trabajo para auxiliares de desarrollo de sistemas del cuadro de servicios generales.
Для исправления такого положения были испрошены 120 человеко- месяцев для младших сотрудников по разработке систем категории общего обслуживания.
Por ejemplo, acudió a la Corte Internacional de Justicia para solucionar sus problemas fronterizos con el Chad,
Например, она обращалась в Международный Суд для разрешения ее пограничных проблем с Чадом,
Bien, creo que para solucionar el problema de Homer, se debe enfrentar a lo que hay en el ataúd.
Итак, я полагаю, чтобы решить свою проблему, Гомер должен заглянуть в гроб.
El Equipo de Tareas sobre Prisión Preventiva, dirigido por el Gobierno, prosiguió sus esfuerzos para solucionar los atrasos en el sistema de justicia penal y elaboró un plan de acción.
Возглавляемая правительством целевая группа по вопросам предварительного заключения продолжала прилагать усилия для устранения проволочек в системе уголовного правосудия и разработала план действий.
Para solucionar sus problemas, es necesario preparar un programa especial a largo plazo en las oficinas del Organismo o en cooperación con otras instituciones.
Для преодоления их проблем необходимо разработать специальную долгосрочную программу либо в самом Агентстве, либо в сотрудничестве с другими учреждениями.
Para solucionar la situación, será necesario adoptar nuevas normas internacionales del trabajo que refuercen las normas existentes sobre la edad mínima legal
Для исправления ситуации потребуется принятие новых международных норм о труде в целях ужесточения существующих норм, касающихся минимального предусмотренного законом возраста
Para solucionar esos problemas, la comunidad internacional debe crear un entorno propicio para el desarrollo que permita promover ostensiblemente los intereses de los países en desarrollo.
Чтобы решить эти проблемы, международное сообщество должно создать благоприятные для развития условия, которые позволяли бы эффективно учитывать интересы развивающихся стран.
decidir las medidas apropiadas para solucionar esos problemas.
определить меры для устранения этих проблем.
Para solucionar esta situación, el sindicato de agricultores palestinos ha puesto en marcha un proyecto con el apoyo de la Agencia Francesa de Desarrollo.
Для исправления ситуации Палестинский союз фермеров при поддержке Французской организации по сотрудничеству в области развития проделал определенную работу.
El Norte ha logrado desarrollar con éxito numerosos mecanismos para solucionar las diferencias mutuas, en los que la aplicación coherente de los principios de igualdad
Сам Север смог разработать целый ряд механизмов для преодоления разногласий, в которых нашего внимания заслуживает последовательное применение принципов равенства
¿Puedes darme un par de días para solucionar todo esto y tener las cosas bajo control?
Могла бы я только взять парочку дней, чтобы разобраться со всем этим и взять все обратно под контроль?
Así que pensamos,¿por qué no hacemos lo más creativo posible para solucionar este problema, que es componer un rap?
Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп?
las medidas necesarias para solucionar las deficiencias y los obstáculos.
также мер для устранения недостатков и препятствий;
Para solucionar el desequilibrio, se añaden miembros de los partidos políticos infra-representados,
Чтобы исправить этот дисбаланс, члены политических партий добавляются в совет по одному,
Para solucionar esta situación, la lista de oradores para cada área temática podría organizarse de la siguiente manera.
Для исправления сложившейся ситуации список выступающих по каждому утвержденному направлению работы можно было бы организовать следующим образом.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文