PARA SOLUCIONAR LOS CONFLICTOS - перевод на Русском

для урегулирования конфликтов
para resolver los conflictos
para la solución de conflictos
para solucionar los conflictos
para la resolución de conflictos
para la solución de controversias
para la gestión de conflictos

Примеры использования Para solucionar los conflictos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Secretaría seguiría colaborando con el Consejo para velar por que los mandatos tuvieran una estrategia política clara para solucionar los conflictos, permitieran el despliegue rápido
Секретариат будет совместно с Советом добиваться того, чтобы в мандатах была предусмотрена четкая политическая стратегия урегулирования конфликта, чтобы они обеспечивали возможность для быстрого развертывания
intensificación de los conflictos, continuó, normalmente las Naciones Unidas no eran la primera opción a la que recurrían para solucionar los conflictos.
в недопущении эскалации конфликта, продолжил он, к услугам Организации Объединенных Наций для улаживания конфликта они, как правило, прибегают не в первую очередь.
En este sentido, desearía, en nombre de mi Gobierno, agradecer muy sinceramente los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para solucionar los conflictos que tienen lugar en la región de los Grandes Lagos.
В этой связи я хотела бы от имени моего правительства выразить нашу глубокую признательность международному сообществу за его усилия по урегулированию конфликтов в районе Великих озер.
la importancia de los métodos pacíficos para solucionar los conflictos.
также важности мирных путей урегулирования конфликтов.
Los participantes en la conferencia expresaron su solidaridad con los esfuerzos de los Estados del Grupo GUAM para solucionar los conflictos y eliminar sus consecuencias y subrayaron la importancia
В заключение участники Конференции заявили о своей солидарности с государствами-- членами ГУАМ в их усилиях, направленных на урегулирование конфликтов и устранение их последствий,
Dado el fracaso del anterior planteamiento para solucionar los conflictos, consistente en" extinguir el incendio",
В связи с тем, что применявшийся ранее" пожарный" метод урегулирования конфликтов не дал положительных результатов,
de refugiados una capacidad técnica y unas actitudes propicias para solucionar los conflictos y contribuir a arbitrar soluciones duraderas mediante actividades de consolidación de la paz
урегулирования конфликтов" преследует две цели:">содействие развитию навыков и культуры урегулирования конфликтов между беженцами и местным населением и содействие поиску и реализации долговременных решений
En casos como ésos, en que las prácticas corruptas están fomentadas por intereses externos, tal vez no sea posible adoptar medidas adecuadas para solucionar los conflictos sin iniciativas tales como embargos
В таких случаях, когда коррупционные действия поощряются извне, успех в урегулировании конфликта невозможен без таких шагов, как введение эмбарго
No obstante, el aumento del interés de los Estados ribereños en los recursos del mar a la luz de la ampliación de su jurisdicción y la presión para solucionar los conflictos derivados de la explotación de los recursos de alta mar han llevado a la conclusión de nuevos acuerdos sobre la conservación
Тем не менее рост заинтересованности прибрежных государств в морских ресурсах в свете расширения их юрисдикции и необходимость урегулирования конфликтов, возникающих в результате эксплуатации ресурсов открытого моря, привели к заключению новых соглашений
Asimismo, rendimos especial homenaje a los esfuerzos pacíficos para solucionar los conflictos en África, y exhortamos a la comunidad internacional a que ayude a elaborar un sistema equitativo para mejorar las condiciones económicas, y un mecanismo para
Мы также отдаем должное мирным усилиям, направленным на урегулирование конфликтов в Африке, и призываем международное сообщество к оказанию помощи в создании справедливой системы с целью улучшения экономических условий,
todo indica que el único camino para solucionar los conflictos es la concertación multilateral.
единственным способом разрешения конфликтов является достижение многостороннего согласия.
alentar el diálogo para solucionar los conflictos de manera mutuamente beneficiosa.
налаживать диалог в целях урегулирования конфликтов на взаимовыгодной основе.
se alienta el diálogo para solucionar los conflictos de manera mutuamente beneficiosa.
налаживать диалог в целях урегулирования конфликтов на взаимовыгодной основе.
los niños, ha de ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para solucionar los conflictos.
в вооруженном конфликте должна быть важным аспектом любой всеобъемлющей стратегии урегулирования конфликтов.
políticas y programas para solucionar los conflictos basados en factores relacionados con la raza,
политики и программ для урегулирования конфликтов, возникающих на почве различий в расе,
las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad- en aceptar el Acuerdo General de Paz como base para solucionar los conflictos de Darfur y el Sudán oriental,
даже обязательство сторон перед Советом Безопасности- принять Всеобъемлющее мирное соглашение в качестве основы для урегулирования конфликтов в Дарфуре и в Восточном Судане,
lo que incluye desarrollar capacidades para solucionar los conflictos, luchar contra la corrupción,
включая наращивание потенциала в области урегулирования конфликтов, борьбу с коррупцией,
de refugiados una capacidad técnica y unas actitudes propicias para solucionar los conflictos, tanto a nivel interpersonal
урегулирования конфликтов" преследует две цели:">содействие развитию навыков и культуры урегулирования конфликтов между беженцами и местным населением
el ACNUDH debe disponer de los medios necesarios para participar activamente en las actividades que realizan las Naciones Unidas para solucionar los conflictos, responder a las situaciones de emergencia
Верховный комиссариат должен обладать средствами, позволяющими принимать активное участие в деятельности ООН по урегулированию конфликтов, быстрому реагированию
se preconiza la negociación, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje y el arreglo judicial para solucionar los conflictos, cree que la soberanía de un Estado abarca también la soberanía de todo su pueblo.
также поддерживающая положения главы VI Устава Организации Объединенных Наций, в которой для урегулирования конфликтов предусматриваются такие меры, как переговоры, обследования, посредничество, примирение, арбитраж и судебное разбирательство, считает, что суверенитет какого-либо государства включает в себя также суверенитет всего народа.
Результатов: 51, Время: 0.0645

Para solucionar los conflictos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский