PEDIR A LAS PARTES - перевод на Русском

просить стороны
pedir a las partes
solicitar a las partes
invitar a las partes
призвать стороны
alentar a las partes
invitar a las partes
exhortar a las partes
instar a las partes
pedir a las partes
hacer un llamamiento a las partes
обратиться к сторонам
pedir a las partes
solicitar a las partes
предложить сторонам
invitar a las partes
pedir a las partes
alentar a las partes
proponer a las partes
inste a las partes
solicitar a las partes
обязать стороны
pedir a las partes

Примеры использования Pedir a las partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pedir a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que sigan adoptando medidas para sustituir las sustancias que agotan el ozono en los ensayos de aceite,
Просить Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, продолжить принятие мер с целью по возможности скорейшей замены озоноразрушающих веществ, используемых для определения содержания нефти,
Pedir a las Partes que informen al sector industrial
Просить Стороны проинформировать промышленные круги
Pedir a las Partes que, a más tardar el 30 de marzo, propongan a la Secretaría del Ozono las
Просить Стороны представить секретариату по озону к 30 марта 2006 года кандидатуры экспертов для участия в этом семинаре- практикуме,
Pedir a las Partes que tengan en cuenta todos los aspectos de la asistencia financiera,
Просить Стороны учитывать все аспекты финансовой помощи, технической помощи
Pedir a las partes en conflicto que cumplan estrictamente el derecho internacional humanitario,
Призывать стороны конфликта к неукоснительному соблюдению норм международного гуманитарного права,
Pedir a las Partes que, como medida provisional,
Просить Стороны, в качестве временной меры,
El Consejo de Seguridad tal vez desee pedir a las partes que me comuniquen mensualmente
Для того чтобы я мог регулярно информировать Совет Безопасности о достигнутом прогрессе, Совет может пожелать обратиться к сторонам с просьбой представлять мне на ежемесячной
Pedir a las Partes que presenten a la secretaría, a más tardar el 15 de febrero de 2003,
Просьбу к Сторонам представить в секретариат к 15 февраля 2003 года свои точки зрения относительно деятельности,
Por ello queremos pedir a las partes que aprovechen esta única oportunidad
Именно поэтому мы призываем стороны использовать эту уникальную возможность
el GETE deberá pedir a las Partes que establezcan un nuevo COT.
ГТОЭО должна обратиться с просьбой о создании Сторонами нового КТВ.
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee pedir a las Partes, signatarios y otras entidades que le informen, en su actual período de sesiones, sobre sus evaluaciones de la aplicación de las directrices técnicas existentes sobre el manejo ambientalmente racional de desechos
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает просить Стороны, подписантов и других участников сообщить ей на нынешней сессии о своих оценках хода осуществления имеющихся технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов
Pedir a las partes en un conflicto, incluidas las misiones autorizadas de las Naciones Unidas que tengan el mandato de llevar a cabo operaciones ofensivas
Просить стороны в конфликте, в том числе санкционированные Организацией Объединенных Наций миссии, которым поручено ведение или поддержка наступательных операций,
de desarrollo en el Sudán, y pedir a las partes del acuerdo que prosigan con sus esfuerzos para fortalecer la seguridad,
процессе развития Судана, и призвать стороны данного соглашения продолжить свои усилия по укреплению безопасности,
El OSE tal vez desee tomar nota del presente informe de síntesis y pedir a las Partes, al FMAM,
ВОО, возможно, пожелает принять к сведению настоящий обобщающий доклад и обратиться к Сторонам, ГЭФ, двусторонним и многосторонним учреждениям
podrían pedir a las partes que informaran, con la mayor antelación posible,
по возможности, обращались к сторонам с просьбой представлять на постоянной основе
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee pedir a la secretaría que inserte el proyecto de formulario en el sitio de la secretaría en la Web antes del 31 de septiembre de 2005 y pedir a las Partes que formulen observaciones al respecto antes del 31 de noviembre de 2005.
Рабочая группа открытого состава, возможно, обратится к секретариату с просьбой разместить проект бланка на веб- сайте секретариата к 31 сентября 2005 года и обратится к Сторонам с просьбой представить замечания по проекту к 31 ноября 2005 года.
Después de pedir a las partes que presentaran propuestas concretas para salvar sus diferencias,
Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий
Estas incluyen pedir a las partes en conflicto que permitan el paso seguro de los civiles que desean abandonar las zonas de combate,
К ним относятся призыв к сторонам конфликта предоставлять безопасный доступ для гражданских лиц, пытающихся покинуть зоны боестолкновений;
nueva instalación después del 30 de junio de 1999, que utilice sustancias controladas como agentes de procesos, pedir a las Partes que presenten sus solicitudes antes del 1º de enero de 2006 para examen con sujeción a los criterios relativos a usos esenciales previstos en la decisión IV/25, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión X/14;
введения в эксплуатацию нового предприятия после 30 июня 1999 года с использованием регулируемых веществ в качестве технологических агентов просить Стороны представить свои заявки к 1 января 2006 года для рассмотрения с учетом критериев в отношении основных видов применения в рамках решения IV/ 25 в соответствии с пунктом 7 решения X/ 14;
de una instalación o de la puesta en servicio de una nueva planta después del 30 de junio de 1999, que utilice sustancias controladas como agentes de procesos, pedir a las Partes que presenten sus solicitudes para examen con sujeción a los criterios relativos a usos esenciales de acuerdo con la decisión IV/25, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión X/14;
введения в эксплуатацию нового предприятия после 30 июня 1999 года с использованием регулируемых веществ в качестве технологических агентов просить Стороны представить свои заявки к 1 января 2006 года для рассмотрения с учетом критериев в отношении основных видов применения в рамках решения IV/ 25 в соответствии с пунктом 7 решения X/ 14;
Результатов: 105, Время: 0.1294

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский