PENALMENTE RESPONSABLES - перевод на Русском

несут уголовной ответственности
son penalmente responsables
tienen responsabilidad penal
подлежат уголовной ответственности
incurren en responsabilidad penal
están sujetos a responsabilidad penal
serán penalmente responsables
несущих уголовную ответственность
penalmente responsables
несут уголовную ответственность
tienen responsabilidad penal
incurren en responsabilidad penal
son penalmente responsables
привлекаются к уголовной ответственности
penalmente responsables
sean enjuiciados

Примеры использования Penalmente responsables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por otro, el Código Penal considera penalmente responsables a las personas que cruzan la frontera de forma ilegal,
С другой стороны, Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность для лиц, незаконно пересекших границу,
Conviene señalar asimismo que la Convención de Kampala obliga a los Estados a considerar a los miembros de los grupos armados penalmente responsables del desplazamiento arbitrario y otras las violaciones
Следует также отметить, что в соответствии с Кампальской конвенцией государства обязаны привлекать к уголовной ответственности членов вооруженных групп за нарушение прав перемещенных лиц,
En virtud de esta disposición se considera penalmente responsables a quienes desempeñan funciones directivas en actividades que tienen por objeto mejorar la capacidad de un grupo terrorista de realizar
Указанное преступление влечет за собой уголовную ответственность для тех, кто выступает в роли руководителей в связи с деятельностью, которая направлена на расширение возможностей террористической группы совершать
El orador duda de que sea posible conciliar con las disposiciones del Pacto la ley que estipula que los niños de más de 8 años de edad pueden ser considerados penalmente responsables de sus actos.
Он не уверен, что упомянутый закон, предусматривающий уголовную ответственность детей старше восьми лет за их деяния, согласуется с положениями Пакта.
En particular, en el artículo 7 4 de la Convención se establece que los Estados deben hacer a los miembros de los grupos armados penalmente responsables de los abusos de los derechos humanos
В частности, в статье 7( 4) Конвенции предусмотрено, что государства должны привлекать членов вооруженных групп к уголовной ответственности за нарушения прав человека
se declarara a los funcionarios encargados de la utilización de drones en el Pakistán penalmente responsables por la violación del derecho a la vida
ответственных за использование БПЛА в пределах Пакистана, к уголовной ответственности за нарушение права на жизнь
los tratados internacionales en que el país es parte contienen disposiciones que permitirían considerar penalmente responsables a los autores de delitos cometidos en el extranjero.
соответствующих международных договорах, участницей которых она является, имеются положения, согласно которым людей можно привлекать к уголовной ответственности за преступления, совершенные ими за рубежом.
Los funcionarios y demás personas que obtienen confesiones mediante el empleo de la coerción podrán ser considerados penalmente responsables con arreglo a los artículos 305 y 325 del Código Penal de la República Kirguisa.
Должностные и иные лица, принуждающие или понуждающие к даче показаний, могут быть привлечены к уголовной ответственности по статьям 305 и 325 Уголовного кодекса Кыргызской Республики.
a qué edad los menores pueden ser declarados penalmente responsables de sus actos y encarcelados.
меры для несовершеннолетних и в каком возрасте несовершеннолетние могут нести уголовную ответственность за совершенные деяния и быть подвергнуты лишению свободы.
el Estatuto debería especificar qué reducción de pena debería o podría ser adecuada en caso de los menores a los que se considerara suficientemente maduros para ser penalmente responsables.
не следует ли указать в Уставе, что для тех несовершеннолетних, которые были признаны достаточно зрелыми для несения уголовной ответственности, следует или можно предусматривать смягчение приговора.
Los funcionarios públicos en el área de la administración de justicia que ejerzan sus funciones en discrepancia con la Convención podrían considerarse penalmente responsables en virtud del artículo 354 del Código Penal, en relación con
Государственные должностные лица в сфере правосудия, исполняющие свои должностные обязанности противоречащим Конвенции способом, привлекаются к уголовной ответственности по статье 354 Уголовного кодекса за принуждение к даче показаний в ходе дознания,
Esta situación sirvió de pretexto para intentar encarcelar a dos líderes políticos interpretando de manera manifiestamente inconstitucional un texto-que databa de la época del régimen militar del General Namphy(1986-1988)- según el cual los organizadores de manifestaciones podrían considerarse penalmente responsables de las consecuencias de todos los incidentes.
Эти события были использованы в качестве повода для попытки упрятать в тюрьму двух политических лидеров с помощью явно неконституционной интерпретации одного текста- относящегося к тому же к временам военного режима генерала Намфи( 19861988),- гласящего, что организаторы демонстрации несут уголовную ответственность за любые происшедшие во время демонстрации инциденты.
pueden no ser penalmente responsables ya que pueden recurrir al argumento de" necesidad".
о бомбах замедленного действия"), могут не подлежать уголовной ответственности, поскольку у них есть возможность сослаться в свою защиту на принцип" неотложности".
que no son penalmente responsables de él, el Comité también observa con preocupación que esa disposición se ha utilizado abusivamente para detener a algunas personas en hospitales psiquiátricos por motivos que no son médicos.
освобожденных от уголовной ответственности, на принудительное медицинское лечение, Комитет с озабоченностью отмечает злоупотребления этим положением для помещения в психиатрические больницы некоторых лиц по причинам, не имеющим отношения к медицине.
En los artículos 64 a 69 se proporciona un marco jurídico para considerar a personas del territorio ocupado penalmente responsables de delitos que presuntamente hayan cometido, si bien en el Convenio se prohíbe incondicionalmente las matanzas extrajudiciales,
Статьи 64- 69 закладывают правовую основу для привлечения к уголовной ответственности лиц на оккупированной территории за предполагаемые правонарушения, если таковые были ими совершены, однако Конвенция безусловно запрещает внесудебные убийства, репрессии
La Alta Comisionada señala que no sería permisible que ningún mecanismo de búsqueda de la verdad concediese amnistías que impidan el enjuiciamiento de personas que pueden ser penalmente responsables de delitos de guerra,
Верховный комиссар отмечает, что для любого механизма установления истины является недопустимым объявлять амнистию, поскольку это препятствуют преследованию лиц, которые могут быть привлечены к уголовной ответственности за военные преступления,
En los sistemas jurídicos en los que las personas que padecen trastornos mentales no pueden ser penalmente responsables de los actos que han cometido,
В правовых системах, где душевнобольных невозможно привлечь к уголовной ответственности за совершенные ими деяния, лицо с признаками психического заболевания,
aunque Finlandia no considera a las personas jurídicas penalmente responsables de los delitos de soborno pasivo de funcionarios públicos, malversación en el sector público
целом соответствует требованиям КПК, хотя законодательство Финляндии и не предусматривает уголовной ответственности юридических лиц за пассивный подкуп публичных должностных лиц,
que no pueden ser consideradas penalmente responsables) y menores juveniles(personas de 14 a 18 años, que pueden ser consideradas penalmente responsables).
лицами моложе 14 лет, которые не могут быть привлечены к уголовной ответственности) и несовершеннолетними( лицами в возрасте от 14 до 18 лет, которые могут быть привлечены к уголовной ответственности).
las personas nombradas en el informe final de la Comisión Internacional de Investigación como penalmente responsables aún no han sido enjuiciadas;
упомянутых в заключительном докладе Международной комиссии по расследованию в качестве лиц, несущих уголовную ответственность за совершенные деяния, до сих пор не возбуждены;
Результатов: 58, Время: 0.0926

Penalmente responsables на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский