DIRECTAMENTE RESPONSABLES - перевод на Русском

несут прямую ответственность
son directamente responsables
tienen una responsabilidad directa
непосредственно виновны
directamente responsables
несут непосредственную ответственность за
directamente responsables
непосредственно отвечающими за
непосредственно ответственных
подотчетны непосредственно
dependen directamente
informan directamente
responden directamente
directamente responsables
presentan informes directamente

Примеры использования Directamente responsables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dejen las soluciones en manos de los gobiernos de los Estados Miembros, que son directamente responsables ante los ciudadanos de sus países.
предоставить решения на усмотрение правительств государств- членов, которые непосредственно подотчетны гражданам своих стран.
partidos nacionalistas extremistas y hacer que los miembros del Parlamento sean más directamente responsables ante sus electores.
уменьшить влияние экстремистских националистических партий и сделать членов парламента более непосредственно подотчетными их избирателям.
vele por su participación; y b haga rendir cuentas a quienes son directamente responsables de la aprobación y aplicación de las estrategias, es decir, a los portadores de obligaciones.
b обеспечивать подотчетность носителей обязанностей, т. е. тех, кто несет непосредственную ответственность за принятие и осуществление этих стратегий.
de la estabilidad y de la seguridad, de las que las Naciones Unidas son directamente responsables.
за поддержание которых Организация Объединенных Наций несет прямую ответственность, допускаться не будет.
resulta aconsejable conferir el poder de decisión a las personas que sean directamente responsables de la administración de las operaciones de mantenimiento de la paz.
даже несмотря на целесообразность передачи полномочий в области принятия решений в руки тех, кто непосредственно отвечает за управление операциями по поддержанию мира.
sus gerentes y otros empleados directamente responsables del delito serán condenados a una pena máxima de privación de libertad de cinco años
а его руководство и другой несущий непосредственную ответственность персонал наказываются лишением свободы на срок до пяти лет или при отягчающих обстоятельствах лишением свободы
Israel pide a la comunidad internacional que haga a las autoridades palestinas plena y directamente responsables de la implacable campaña de terrorismo que ha afligido a los ciudadanos de Israel
Израиль призывает международное сообщество возложить на палестинское руководство полную и прямую ответственность за непрекращающуюся кампанию террора, которая ведется против граждан Израиля,
Observando que se había iniciado una acción penal contra quienes eran directamente responsables y que no había pruebas de
Отмечая, что уголовные иски были возбуждены против тех, кто нес непосредственную ответственность, и что у него нет свидетельств того,
que hace a los organismos federales directamente responsables de las violaciones de las leyes contra la discriminación
федеральные учреждения несут прямую ответственность за нарушение законодательства,
de naturaleza eminentemente política, el SPT consideró necesario dirigirse a las autoridades directamente responsables del respeto efectivo al derecho al trato digno a las personas detenidas, cualquiera que sean las circunstancias.
Подкомитет по предупреждению пыток счел необходимым обратиться к властям, несущим прямую ответственность за эффективное соблюдение права на гуманное обращение с заключенными под стражу лицами, независимо от обстоятельств их заключения.
sus gerentes y otros empleados directamente responsables del delito serán condenados a un máximo de cinco años de reclusión
прочий персонал, несущий прямую ответственность, приговариваются к наказанию в виде тюремного заключения или лишения свободы на
la delegación de autoridad en materia de cuestiones administrativas por el Director Ejecutivo en los administradores directamente responsables de la ejecución de los programas,
делегирования полномочий Директора- исполнителя в административных вопросах руководителям, непосредственно отвечающим за выполнение программ,
En consecuencia, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha pedido al Consejo de Seguridad que ponga fin al mandato de la UNMIK y la KFOR, directamente responsables de contravenir la resolución 1244(1999)
Поэтому правительство Союзной Республики Югославии обратилось к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с призывом прекратить мандат МООНК и СДК, которые несут прямую ответственность за нарушение резолюции 1244( 1999),
que ahora los particulares pueden ser considerados directamente responsables en el marco del derecho internacional por graves actos de violencia contra la mujer cometidos en el contexto de conflictos armados.
имеет аналогичные последствия в том отношении, что индивиды теперь могут непосредственно нести ответственность по международному праву за серьезные акты насилия в отношении женщин, совершенные в контексте вооруженного конфликта.
en el presente caso las denuncias se presentaron contra quienes eran directamente responsables.
содержащие обвинения жалобы были поданы на непосредственно ответственных лиц.
c seminarios relacionados con determinadas causas, en los que participan los profesionales directamente responsables de estas y los profesionales homólogos de los países cooperadores.
c учебные семинары по конкретным делам с участием специалистов- практиков, непосредственно ответственных за дела, находящиеся в производстве, а также их соответствующих партнеров в сотрудничающих странах.
En la misma resolución se pide a los Estados miembros que incrementen los controles para asegurar la eficacia del embargo y que, de conformidad con sus legislaciones nacionales tomen medidas contra aquellos individuos directamente responsables de impedir una solución pacífica
В той же резолюции содержится просьба к государствам- членам" активизировать контроль в целях обеспечения эффективности эмбарго" и" согласно своим национальным законодательствам принять меры против лиц, непосредственно виновных в препятствовании мирному
Desarrollo(UNCTAD), la Organización Internacional del Trabajo(OIT), el Centro de Comercio Internacional(CCI) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial(ONUDI), es decir, las entidades de las Naciones Unidas directamente responsables de esos asuntos, funcionan principalmente en sus sedes y tienen representación limitada a nivel de país.
Центр по международной торговле и ЮНИДО-- учреждения системы Организации Объединенных Наций, прямо отвечающие за эти вопросы,-- осуществляют свою деятельность в основном на уровне штаб-квартир и почти не представлены на страновом уровне.
perpetrados contra civiles inocentes, la comunidad internacional debe considerarlos directamente responsables de esos reprobables actos terroristas.
международное сообщество должно считать их непосредственно ответственными за эти заслуживающие всяческого осуждения террористические нападения.
El Gobierno es directamente responsable de la educación de ese grupo de edad.
Правительство непосредственно курирует вопросы образования в рамках этой возрастной группы.
Результатов: 49, Время: 0.0949

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский