DIRECTAMENTE AFECTADAS - перевод на Русском

непосредственно пострадавших
directamente afectadas
sufrieron directamente
de víctimas directas
напрямую затронутых
непосредственно затрагиваемых
directamente afectadas
непосредственно затронутыми
directamente afectadas
directamente afectados
непосредственно затрагивает
afecta directamente
directamente afectados
se refiere directamente
incide directamente
influyen directamente
непосредственное воздействие
efectos directos
repercusión directa
consecuencias directas
impacto directo
los efectos inmediatos
influencia directa
repercusión inmediata
el impacto inmediato
directamente afectadas
непосредственно касается
se refiere directamente
se refiere específicamente
directamente afectadas
está directamente relacionado
se refiere expresamente
directamente concernida
atañe directamente

Примеры использования Directamente afectadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las empresas contrataban a pocos habitantes de las comunidades rurales más directamente afectadas por la explotación forestal.
Лишь немногие местные жители сельских общин нанимались на работу, хотя именно эти общины больше всего испытывали прямые последствия лесозаготовок.
Y es más, a veces puede silenciar las voces de las personas directamente afectadas por la injusticia, cuyas necesidades deben de ser escuchadas.
Более того, иногда так заглушаются голоса тех, кто напрямую столкнулся с беззаконием, чьи нужды должны быть известны.
No nos hablan de sus consecuencias para las personas directamente afectadas, sus familias y comunidades.
Они не позволяют нам получить представление о гуманитарных последствиях для тех, кого это затрагивает непосредственно, их семей и общин.
La respuesta que se dé puede aportar los correctivos para las personas directamente afectadas, y sentar precedentes para todos los pueblos indígenas.
Меры реагирования правительства обеспечивают возможность предоставления средств правовой защиты тем, кто был непосредственно затронут, а также установления прецедента для всех коренных народов49.
Además, los proveedores y los compradores de las zonas urbanas directamente afectadas tienen estrechos vínculos económicos con las zonas rurales; el aislamiento de
Кроме того, поставщики и закупщики в непосредственно пострадавших городских районах имеют тесные хозяйственные связи с сельскими районами;
El Comité considera especialmente preocupantes los efectos de estas actividades en las condiciones de vida de los niños y sus familias en las regiones directamente afectadas, en los peligros para la salud
Комитет особенно озабочен воздействием такой деятельности на условия жизни детей и их семей в непосредственно затронутых ею регионах, на состояние здоровья,
Las consecuencias negativas del VIH/SIDA en este sector incluyen empobrecimiento de las comunidades directamente afectadas, la erosión de su capacidad por las pérdidas de recursos humanos y la desorganización de
Пагубные последствия ВИЧ/ СПИДа для этого сектора включают в себя обнищание непосредственно затронутых общин, подрыв их потенциала в результате потери людских ресурсов
Organización de 3 talleres de evaluación con las familias y las comunidades directamente afectadas por las actividades de desarme,
Проведение для семей и общин, напрямую затронутых мероприятиями по разоружению, демобилизации и реинтеграции,
directamente afectadas por ella ni actuaran en">nombre de una o más personas directamente afectadas.
непосредственно не пострадал или">выступает от имени непосредственно пострадавших лиц или лица.
Esperamos que todas las partes directamente afectadas adopten las medidas prácticas necesarias para aplicar propuestas tendientes a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Мы надеемся, что все стороны, которых это непосредственно касается, примут практические меры, необходимые для осуществления предложений о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
especialmente en las zonas directamente afectadas por la guerra, en las que todavía hay que reconstruir las viviendas
особенно в районах, непосредственно затронутых войной, где еще не восстановлены жилые дома
incluir mecanismos para el establecimiento de un proceso transparente de participación en la adopción de decisiones que dé cabida a las personas directamente afectadas por el hambre, la pobreza extrema
должны предусматривать механизмы транспарентного процесса принятия решений с участием широких слоев населения, напрямую затронутых проблемой голода,
los expertos y las poblaciones directamente afectadas, nos permitirán erradicar el problema de las minas y los artefactos explosivos sin detonar.
экспертов и лиц, непосредственно пострадавших от этой опасности, мы сможем добиться искоренения проблемы мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Las nueve aldeas del distrito de Kenema directamente afectadas, antes de la guerra contaban con los servicios de dos hospitales, cinco centros de salud,
В девяти находящихся под управлением вождей племенных территориях округа Кенема, непосредственно затронутых войной, медицинские учреждения до войны были представлены 2 больницами,
Esas políticas podrían ser mucho más eficaces en la aplicación de programas sociales que se ajusten a las necesidades de las comunidades directamente afectadas por la explotación minera, y al propio tiempo,
Такие стратегии могли бы обеспечить значительно более эффективную реализацию социальных программ, приведенных в соответствие с потребностями общин, непосредственно затрагиваемых деятельностью по разработке месторождений полезных ископаемых,
los compradores de las zonas urbanas directamente afectadas mantienen estrechos vínculos económicos con las zonas rurales, el aislamiento de
поставщики и покупатели в непосредственно затронутых городских районах поддерживают тесные экономические связи с сельскими районами,
las objeciones a las reservas favorece un diálogo entre las partes directamente afectadas.
возражений против оговорок содействует налаживанию диалога между непосредственно затронутыми сторонами.
Organización de 3 talleres de evaluación con las familias y las comunidades directamente afectadas por las actividades de desarme,
Проведение 3 оценочных практикумов по гендерным вопросам, связанным с реинтеграцией, для семей и общин, непосредственно затрагиваемых интервенциями в целях разоружения,
así como a las personas directamente afectadas.
также на лицах, непосредственно затронутых этим заболеванием.
no sólo frente a las comunidades directamente afectadas, sino también frente a todos los miembros de la sociedad.
не только вместе с теми общинами, которые это непосредственно затрагивает, но и со всеми членами общества.
Результатов: 102, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский