PERDURE - перевод на Русском

сохраняется
persiste
sigue
se mantiene
sigue existiendo
continúa
subsiste
conserva
hay
todavía
quedan
сохранения
mantener
conservación
preservar
preservación
conservar
mantenimiento
proteger
salvaguardar
persistencia
guardar
будет продолжаться
continuará
proseguirá
se mantendrá
durará
persiste
se prolonga
tendrá una duración
существовала
existía
había
ha habido
existente
imperante
сохранится
continúe
se mantenga
persiste
seguirá
perdure
subsista

Примеры использования Perdure на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su delegación opina que sería importante aprobar una resolución sobre el fenómeno de El Niño para ayudar a que perdure el espíritu del Decenio.
касающейся явления" Эль- Ниньо", будет иметь большое значение, способствуя сохранению духа Десятилетия.
Sin embargo, para que el consenso creado por Uribe perdure y se convierta en un modelo realmente viable para el continente,
Но для того, чтобы консенсус Урибе пережил его и стал по-настоящему жизнеспособной моделью для континента,
esperamos que se establezcan las medidas necesarias para una asociación a largo plazo entre la OTAN y el Afganistán que perdure luego de la finalización de la misión de combate de la OTAN.
планируем принять меры, необходимые для установления долгосрочного партнерства между НАТО и Афганистаном, которое продолжится после завершения военной миссии НАТО.
tendencia que probablemente perdure.
по-видимому, продолжится.
cenizas a las cenizas… con la esperanza de que su recuerdo perdure entre todos nosotros.
прах к праху… в твердой надежде, что она останется жить в памяти каждого из нас.
Inmediatamente después de la fuga(y mientras perdure la contaminación) el material radiactivo transportado por el aire,
Сразу после выброса( и до тех пор пока сохраняется загрязнение), переносимые по воздуху, с дождями
Nos comprometemos a velar por que el carácter educativo, cultural e histórico de este año del bicentenario perdure en el futuro, como también nos comprometemos a recordar a las víctimas de la trata transatlántica de esclavos
Мы полны решимости сделать так, чтобы образовательное, культурное и историческое наследие этого года-- года 200- летия отмены работорговли-- сохранялось и в будущем; мы в равной
Mientras más perdure el callejón sin salida de las políticas,
Чем больше будет сохраняться стратегический тупик,
manifiesta la esperanza de que esa práctica perdure.
выражает надежду, что эта практика будет продолжена.
mayor será la probabilidad de que ésta se alcance y perdure, y de que se reconozca que la guerra y la violencia son
поддержанию мира на самом высоком уровне, тем более возможным и прочным будет этот мир
seguir recibiendo asistencia y apoyo para que la labor del Tribunal Internacional tenga continuidad y su legado perdure.
основанного на верховенстве права, которым следует продолжать оказывать помощь и содействие, с тем чтобы надолго сохранить наследие Международного трибунала и обеспечить продолжение его работы.
que probablemente perdure, en todas las esferas relacionadas con las aplicaciones de la tecnología espacial a la gestión de desastres;
существует и по всей вероятности сохранится существенный разрыв во всех областях применения космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
cuestiones que seguirán interesando a su país mientras perdure en Armenia el clima de odio,
страны до тех пор, пока в Армении будет сохраняться атмосфера ненависти,
para buscar la manera de lograr que perdure esta paz y de fomentar una verdadera cultura de paz.
средства достижения прочного мира и распространения подлинных идеалов мира.
no existe ninguna necesidad real de que la República de Azerbaiyán celebre negociaciones con los habitantes de Nagorno Karabaj de origen armenio mientras perdure la ocupación de este territorio por la República de Armenia.
отсутствует реальная необходимость того, чтобы Азербайджанская Республика проводила какиелибо переговоры с жителями Нагорного Карабаха армянского происхождения до тех пор, пока продолжается оккупация Республикой Армения Нагорного Карабаха.
de los más necesitados de su país no sólo perdure en el recuerdo, sino que se vea reflejado
самым нуждающимся слоям населения страны, не только останется в памяти людей,
algo significativo que perdure y haga de este mundo un lugar mejor.
что-то стоящее, что будет продолжаться и делать этот мир лучше.
Su legado perdurará en la memoria de las futuras generaciones.
Его наследие сохранится в памяти грядущих поколений.
Porque la tristeza es lo único bello+ que perdura?
Почему лишь грусть является тем прекрасным, что сохранится.
Pero la vida en sí perdura.
Однако сама жизнь продолжится.
Результатов: 47, Время: 0.0996

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский