Примеры использования
Прочным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Китай также выражает надежду на то, что соответствующие стороны придут к скорейшему соглашению относительно рамок политического урегулирования, которое будет справедливым и прочным.
China espera que las partes interesadas alcancen un pronto acuerdo sobre un marco para una solución política justa y perdurable.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны- слабым и хрупким.
Y mirado de frente este objeto parecía muy fuerte y robusto. pero de los costados, parecía casi débil.
сокращение от слова" брезент", что является, согласно Википедии, прочным, упругим, водоотталкивающим материалом.
es la abreviatura de"lona" lo cual Wikipedia define como un fuerte, resistente, material resistente al agua.
подразумеваемый в Декларации, теперь выглядит менее прочным, чем три года назад, особенно когда речь идет о мире и безопасности.
implicado en la Declaración parece ahora menos sólido de lo que era hace tres años.
Чтобы новый мировой порядок был прочным, он не может основываться на принуждении, угрозах, санкциях
Para que el nuevo orden mundial sea duradero no puede ser predicado mediante la coacción,
Эта конструкция должна привести к строительству здания, которое было бы достаточно прочным для того, чтобы противостоять бесчисленным вызовам XXI века.
Este proceso debe dar lugar a un edificio suficientemente sólido para hacer frente a los innumerables desafíos del siglo XXI.
Надлежащие и конкретные деловые модели должны подкрепляться прочным глобальным партнерством, с тем чтобы на приоритетной основе обеспечить долгосрочные инвестиции в энергетический сектор.
Los modelos operativos concretos y apropiados necesitan el apoyo de asociaciones mundiales sólidas que aseguren de forma prioritaria la inversión a largo plazo en el sector energético.
Для того чтобы процесс разоружения был прочным, необходимо рассмотреть все аспекты ситуации,
El desarme, para ser duradero, debe tomar en consideración todos los aspectos de la situación
Мы рассчитываем на то, что Трехсторонняя комиссия станет прочным механизмом сотрудничества в области безопасности и разведки.
Esperamos que la Comisión Tripartita llegue a ser un cauce sólido para la cooperación en materia de seguridad y de inteligencia.
Такое положение должно уступить место прочным и реалистичным торговым связям Север- Юг на основе равноправия.
Esto debe ceder el paso a vínculos comerciales Norte-Sur firmes y realistas sobre la base de la igualdad.
финансовое положение Австралии и Новой Зеландии оставалось прочным.
Nueva Zelandia mantuvieron sus sólidas posiciones fiscales.
развивать верховенство международного права будет прочным наследием для будущих поколений.
hacer progresar el Estado de derecho será un legado duradero para las generaciones futuras.
Физики долго рассказывали нам, что металл, из которого сделан поезд, выглядит прочным, но на самом деле это пустое пространство с микроскопическими частицами внутри.
Los físicos nos dicen desde hace mucho tiempo que el metal de ese tren tiene un aspecto sólido pero que en realidad es más bien un vacío rodeado por partículas microscópicas.
Ассоциация обладает прочной репутацией благодаря своим профессиональным возможностям и прочным корням, пущенным на оккупированных палестинских территориях.
sólida reputación de la Welfare Association, por su capacidad profesional y sus firmes raíces en los territorios palestinos ocupados.
По сути, наши связи с государствами бассейна Тихого океана являются глубокими, прочным и давними.
De hecho, nuestras relaciones con las naciones del Pacífico son profundas, sólidas y de larga data.
сможем безотлагательно выработать реакцию, которая была бы не полумерой, а прочным и устойчивым решением.
respuestas que no sean paliativos efímeros sino soluciones duraderas y sostenibles.
Во-первых, любое успешное урегулирование ближневосточного кризиса должно быть прочным, справедливым и глобальным.
En primer lugar, para que tenga éxito cualquier acuerdo relativo a la crisis del Oriente Medio el mismo debe ser amplio, justo y duradero.
баланс бюджета домохозяйств в целом остается прочным.
el balance de este sector sigue siendo sólido.
государства- члены должны обеспечить, чтобы этот фундамент был прочным и поддерживался в хорошем состоянии.
los Estados Miembros deben garantizar que éstos sean firmes y reciban un buen mantenimiento.
В заключение я хотел бы вновь подтвердить то значение, которое Египет придает роли неправительственных организаций и прочным отношениям между ними и Организацией Объединенных Наций.
Por último, quiero reiterar una vez más la importancia que Egipto atribuye al papel de las organizaciones no gubernamentales y a las relaciones sólidas entre ellas y las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文