СУЩЕСТВОВАЛА - перевод на Испанском

existía
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
había
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
existente
существующий
нынешний
имеющейся
действующего
сложившейся
imperante
сложившейся
нынешней
существующей
плане
сохраняющейся
текущей
обстановки
ситуации
преобладающая
положения
existió
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
hubo
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
existiera
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
existe
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
hubiera
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
existentes
существующий
нынешний
имеющейся
действующего
сложившейся

Примеры использования Существовала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но у них ничего для меня нет. Типа что… я никогда не существовала?
Es como, como que,¿nunca he existido?
Необходимо вернуться к ситуации, которая существовала до 28 сентября.
Debe volverse a la situación que imperaba antes del 28 de septiembre.
Будто Алма никогда не существовала.
Como si Alma nunca hubiera existido.
Не лучше ли будет для него, как будто я и не существовала никогда?
¿No sería más fácil para él si yo nunca hubiera existido?
Моя память, мой опыт… словно они… словно я… никогда не существовала.
Mis memorias, mi experiencia será como si yo nunca hubiera existido.
словно вся моя семья для нее не существовала.
toda mi familia nunca hubiese existido.
Я словно и не существовала никогда.
Era como si nunca hubiera existido.
Делая вид, что твоя жизнь здесь никогда и не существовала.
Fingiendo que tu vida aquí nunca hubiera existido.
В науке существовала определенная путаница по вопросу о роли универсальной юрисдикции во время известных процессов, таких, как процесс в Иерусалиме над Адольфом Эйхманом.
Ha habido alguna confusión entre los estudiosos en cuanto a la función de la jurisdicción universal en juicios famosos, como el juicio contra Adolph Eichmann en Jerusalén.
Хотя связь между понятием достоинства и правовым осмыслением прав человека существовала всегда, свое дальнейшее развитие эта концепция получила в нынешние времена.
Aunque siempre ha habido una relación entre la noción de dignidad y el sentido jurídico de los derechos humanos, el concepto ha sido más desarrollado en la modernidad.
Он предупредил, что продолжение подобной политики приведет к конфликту во всем регионе и вернет его к ситуации, которая существовала до мирного процесса.
Advirtió que la continuación de esa política llevaría al estallido de un conflicto en toda la región y a la situación existente antes de iniciado el proceso de paz.
МВФ признал, что существовала чрезмерная условность,
El FMI ha aceptado que ha habido una condicionalidad excesiva,
Запрещение проводить избирательную кампанию на рабочем месте объясняется той ситуацией, которая существовала в прошлом, когда коммунистическая партия имела ячейки в производственных подразделениях.
La prohibición de hacer campaña electoral en el lugar de trabajo se explicaba por la situación imperante en el pasado, cuando el Partido Comunista tenía células en los lugares de trabajo.
возвращению к той ситуации, которая существовала до начала нынешнего кризиса.
una vuelta a la situación existente antes de la actual crisis.
Существовала некоторая неопределенность при принятии решения о том, какие сообщения следует включать в неконфиденциальный список.
Ha habido cierta ambigüedad respecto de decidir qué comunicaciones incluir en la lista no confidencial.
Разумеется, существовала большая напряженность между мнением о том, что в резолюции 61/ 67 предусматривается необходимость завершения обсуждения в 2009 году,
Por supuesto hubo un gran conflicto entre la opinión según la cual en la resolución 61/67 se estipula que el examen debe concluirse en 2009
Неуверенность относительно самого лучшего проекта банковской системы существовала всегда, а между различными видами регулирования банковской деятельности всегда существовала конкуренция.
Siempre ha habido incertidumbre sobre el mejor diseño de un sistema bancario, y siempre ha habido competencia entre diferentes tipos de regulación bancaria.
Конечно, немцам было бы несколько проще, если бы существовала единая, непротиворечивая европейская политика,
Por supuesto que sería un poco más fácil para los alemanes si existiera una política europea coherente
В это время существовала проблема с размерами таких шрифтов,
Hubo un problema en ese momento con el tamaño de las fuentes,
Даже если бы такая угроза существовала, она наверняка носила бы местный характер
Sin embargo, si ese riesgo existiera, sería seguramente de carácter local
Результатов: 540, Время: 0.2626

Существовала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский