PIDIÓ ADEMÁS - перевод на Русском

далее просила
pidió además
también pidió
solicitó además
pidió asimismo
также просил
también pidió
también solicitó
pidió asimismo
solicitó además
solicitó asimismo
pidió igualmente
solicitó igualmente
también preguntó
también invitó
далее предложила
invitó además
propuso además
pidió además
pidió también
также призвал
también pidió
también exhortó
también alentó
también instó
también invitó
también hizo un llamamiento
exhortó además
pidió asimismo
alentó asimismo
instó asimismo
далее призвал
alentó además
exhortó también
pidió además
también invitó
invitó además a
также поручил
también pidió
también encargó
también he designado
también encomendó
también dispuso
también he dado instrucciones
pidió además
también ordenó
также обратилась
también pidió
también solicitó
también presentó
pidió además
также просила
también pidió
también solicitó
pidió además
invitó también
solicitó asimismo
pidió igualmente
далее просил
pidió además
también pidió
solicitó además
también solicitó
просил далее
pidió además
pidió también
pidió asimismo
solicitó también
solicitó además

Примеры использования Pidió además на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité pidió además información sobre las actividades,
Комитетом была запрошена также информация о мероприятиях,
Pidió además al Secretario General que le informara sobre la cuestión en el plazo de un mes después de la aprobación de la resolución.
Он просил далее Генерального секретаря представить Совету доклад по этому вопросу в течение месяца после принятия этой резолюции.
La Comisión pidió además que se suministrara sin impedimentos asistencia humanitaria a todos los grupos de la población civil que la necesitaran.
Далее она призвала к обеспечению беспрепятственной доставки гуманитарной помощи всем группам гражданского населения, нуждающегося в такой помощи.
La Comisión pidió además a las cámaras de comercio que presentaran propuestas relativas a métodos eficaces de regulación de los sectores financieros y empresariales.
Комиссия также обратилась с просьбой к торговым палатам выдвигать предложения в отношении эффективных методов регулирования в таких секторах, как финансы и предпринимательство.
El Camerún pidió además a la Corte que acomodara las dos solicitudes" en un sólo asunto".
Камерун далее обратился к Суду с просьбой объединить эти два заявления" и рассмотреть их в рамках одного дела".
El Grupo pidió además a las autoridades alemanas copias de los correos electrónicos de la cuenta congelada del Sr. Murwanashyaka y todavía no ha recibido una respuesta.
Группа также запросила у властей Германии копии электронных сообщений, находящихся в заблокированном ящике электронной почты г-на Мурванашиаки, однако ответа не получила.
El Fiscal General pidió además a los fiscales públicos que presentaran copias de los informes preparados durante ese período, con las evaluaciones y las observaciones de los fiscales públicos sobre cada informe.
Кроме того, он просил прокуроров представить копии подготовленных в этот период отчетов, включая их суждения и замечания по каждому отчету.
La Asamblea pidió además al Secretario General que le informara en su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
Она просила также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии доклад об осуществлении указанной резолюции.
La Conferencia de las Partes pidió además al Presidente del OSACT que informara de los resultados del proceso de consulta al OSACT en su 11º período de sesiones con miras a recomendar a la Conferencia la adopción de una decisión en su quinto período de sesiones.
КС далее просила Председателя ВОКНТА представить доклад по итогам процесса консультаций на одиннадцатой сессии ВОКНТА с целью рекомендовать решение для принятия Конференцией Сторон на ее пятой сессии.
En este contexto, el OSACT pidió además a la secretaría que estudiase la concepción de directrices más rigurosas para la presentación de información relativa al artículo 6 en las comunicaciones nacionales
В этом контексте ВОКНТА также просил секретариат рассмотреть возможность разработки более строгих руководящих принципов для представления докладов по статье 6 в рамках национальных сообщений
La Comisión pidió además al Secretario General que le presentara, en su 57º período de sesiones, un informe sobre
Комиссия далее просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о состоянии Международных пактов
En este contexto el OSACT pidió además a la secretaría que estudiase la concepción de directrices más rigurosas sobre la presentación de información relativa al artículo 6 en las comunicaciones nacionales(FCCC/SBSTA/1998/6, párr.37 g).
В этом контексте ВОКНТА также просил секретариат рассмотреть возможность разработки более строгих принципов отчетности по статье 6 в рамках национальных сообщений( пункт 37 g) документа FCCC/ SBSTA/ 1998/ 6.
Pidió además al OSACT que comunicara esta información a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones,
Она далее предложила ВОКНТА представить доклад о такой информации на пятой сессии Конференции Сторон
La CP pidió además al GTE-CLP que definiera, según correspondiera, los vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes dentro y fuera del ámbito de la Convención,
КС далее просила СРГ- ДМС определить надлежащим образом связи с другими соответствующими институциональными механизмами в рамках Конвенции
El FPLP pidió además la creación de un movimiento político público cuyo objetivo sería" trabajar por el establecimiento de una sociedad democrática
НФОП также призвал к созданию общественного политического движения, цель которого будет заключаться в осуществлении" деятельности,
En este contexto, el OSACT pidió además a la secretaría que estudiase la concepción de directrices más rigurosas sobre la presentación de información relativa al artículo 6 en las comunicaciones nacionales y que las sometiese a la consideración del OSACT;
В этом контексте ВОКНТА также просил секретариат рассмотреть возможность разработки более строгих принципов отчетности по статье 6 в рамках национальных сообщений и представить их на рассмотрение ВОКНТА;
La Comisión pidió además al Secretario General que distribuyera el informe del Relator Especial como documento oficial del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en relación con el tema 107 de la lista preliminar.
Комиссия далее просила Генерального секретаря распространить доклад Специального докладчика в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии по пункту 107 предварительной повестки дня.
Pidió además al Gobierno de los Estados Unidos que tomara medidas urgentes para superar los obstáculos al proceso de paz
Он далее призвал администрацию Соединенных Штатов принять срочные меры для преодоления препятствий на пути мирного процесса
El OSACT pidió además a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos,
ВОКНТА также просил секретариат организовать, при условии наличия ресурсов,
La Comisión pidió además al Secretario General que reuniese la información
Комиссия далее просила Генерального секретаря собирать информацию
Результатов: 306, Время: 0.1224

Pidió además на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский