PODRÍA ADOPTARSE - перевод на Русском

может быть принято
puede adoptarse
pueda adoptar
puede tomarse
puede aceptarse
podría tomarse
podrá aprobarse
puede tomarla
podrá dictarse
можно было бы принять
podrían adoptarse
se podrían tomar
podrían tomarse
se podría aprobar
podría aprobarse
cabría adoptar
puede adoptar
может быть принят
pueda aprobarse
podría adoptarse
se pueda aprobar
puede adoptar
puede ser aceptado
pueden tomarse
tal vez se apruebe
можно было бы предпринять
podrían adoptarse
podrían tomarse
se podrían emprender
se podría hacer
podrían adoptar
cabría adoptar

Примеры использования Podría adoptarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de 24 de abril de 2001) el Comité estableció dos nuevos artículos relativos al enfoque que podría adoptarse.
24 апреля 2001 года) Комитет предусмотрел два новых правила, касающихся возможного подхода к данному вопросу.
el enfoque algorítmico que podría adoptarse en cualquiera de los distintos segmentos del mismo.
относительно алгоритмического подхода, который мог бы быть принят в случае любого их конкретного элемента.
Le deseo muchos éxitos en el logro de resultados concretos sobre la base del programa de trabajo que se está examinando y que, según confiamos todos, podría adoptarse en un futuro próximo.
Мне хотелось бы пожелать Вам успешного достижения конкретных результатов на основе обсуждаемой программы работы, которую, как все мы надеемся, можно будет принять в близком будущем.
Sra. KUNADI(India)[traducido del inglés]: El Embajador del Pakistán ha formulado una pregunta acerca de las modalidades y el modo en que podría adoptarse esa decisión.
Г-жа КУНАДИ( Индия)( перевод с английского): Посол Пакистана поднял вопрос о том, как и при каких условиях мы могли бы принять это решение.
Su delegación insta al Comité Especial establecido por la resolución 51/210 de la Asamblea General a prepararse para la cumbre proyectada, en la que podría adoptarse un proyecto de convención integral sobre el terrorismo internacional.
Его делегация призывает Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/ 210 Генеральной Ассамблеи, подготовить предлагаемую встречу на высшем уровне, на которой можно принять проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Aunque la decisión definitiva al respecto podría adoptarse en la CP 9, el informe del FMAM sobre sus estrategias,
Хотя окончательное решение по этому вопросу может быть принято на КС 9, доклад ГЭФ о его стратегиях, программах
decisión ésta que podría adoptarse de una sola vez
решение по этому вопросу может быть принято либо в один прием, либо поэтапно,
pregunta en qué etapa se encuentra el proceso de examen y en qué plazo podría adoptarse la reforma.
спрашивает, в какой стадии находится процесс его рассмотрения и когда может быть принят этот документ.
Con la voluntad política necesaria, esa convención podría adoptarse ya en el período de sesiones corriente de la Asamblea General
При необходимой политической воле данная конвенция могла бы быть принята уже на текущей сессии Генеральной Ассамблеи,
El CIADI también señaló que el alcance del artículo 1 del Reglamento sobre la Transparencia significaba que dicho reglamento podría adoptarse en tratados y por acuerdo entre las partes litigantes,
Международный центр указал также, что с учетом сферы действия статьи 1 правил о прозрачности эти правила могут применяться в международных договорах и по согласию сторон в споре
sugerencias sobre el mecanismo que podría adoptarse con tal objetivo.
предположения относительно механизма, который мог бы быть принят с этой целью.
fuera menester un mayor refuerzo de la protección de tales organizaciones no gubernamentales, podría adoptarse con ese fin un instrumento internacional separado.
возникнет необходимость еще более усилить защиту таких НПО, для этого можно принять отдельный международный документ.
por lo tanto, podría adoptarse la fórmula contenida en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios
о работе других органов", и поэтому можно принять формулировку, содержащуюся в Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов
Esa ampliación forma parte de un plan nacional de los Estados Unidos, que podría adoptarse en todo el mundo, integrando esta nueva asignación en el Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones(UIT) en la Conferencia
Эта мера, являющаяся частью национального плана Соединенных Штатов, могла бы быть принята во всем мире посредством включения информации об этом новом распределении в Регламент радиосвязи Международного союза электросвязи( МСЭ)
podría celebrar consultas con los Estados o con algunos Estados respecto de un tema concreto que podría diferirse a un próximo período de sesiones o de un procedimiento que podría adoptarse a fin de racionalizar el método.
иного конкретного пункта повестки дня, рассмотрение которого можно было бы отложить до следующей сессии, или же процедуры, которую можно было бы принять для рационализации такого метода.
La primera opción sólo podría adoptarse a partir de la presentación del informe sobre la supervisión de la ejecución de los programas correspondientes al presupuesto por programas para el bienio 1998- 1999
Первый вариант может быть принят начиная с подготовки доклада об исполнении программ по бюджету по программам на двухгодичный период 1998- 1999 годов, и для этого потребуется лишь просьба
Puede adoptarse una decisión definitiva sobre la base del examen de la experiencia experimental.
Окончательное решение может быть принято после анализа результатов этого эксперимента.
La decisión de organizar el seminario en mayo puede adoptarse en la presente sesión.
Решение о проведении семинара в мае может быть принято на текущем заседании.
Dichas decisiones sólo podrán adoptarse por mayoría absoluta de cada Cámara del Congreso.
Соответствующие решения могут приниматься лишь абсолютным большинством голосов каждой палаты Конгресса.
Pero tan sólo podían adoptarse contramedidas plenas después de que hubiesen fracasado las negociaciones.
Однако полномасштабные контрмеры могут приниматься лишь после того, как соответствующие переговоры окажутся бесплодными.
Результатов: 46, Время: 0.1042

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский