Примеры использования
Возможного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Обобщить опыт и извлеченные уроки, касающиеся текущего и возможного использования космической информации для уменьшения опасности наводнений и засух;
Recopilar experiencias y enseñanzas adquiridas relativas a la utilización actual y potencial de información obtenida desde el espacio para reducir el riesgo de inundación y sequía;
земельном уровнях муниципальные учреждения по обеспечению равных возможностей создают совместные рабочие группы для усиления своего возможного политического влияния.
de los Länder, los organismos municipales para la igualdad de derechos han unido sus fuerzas en grupos de trabajo, a fin de mejorar sus posibilidades de ejercer influencia política.
содержавшаяся в первоначальном тексте, была изъята, с тем чтобы избежать любого возможного противоречия с проектом статьи 4.
en el texto original calificaba la aplicabilidad del tratado para evitar cualquier posible contradicción con el proyecto de artículo 4.
операцию с максимальной скоростью. Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы?
habido una respuesta del líder de la flota sobre el uso potencial de mano de obra esclava?
До возможного начала нового цикла обзора все Государства- участники должны завершить процедуры предыдущего цикла обзора.
Antes de que pueda iniciarse un nuevo ciclo de examen, todos los Estados Parte tendrán que haber terminado el ciclo de examen anterior.
Комитет рекомендует пересмотреть эти механизмы, с тем чтобы избежать любого возможного частичного или полного дублирования функций.
La Comisión recomienda que se examinen esos arreglos a fin de evitar toda posible superposición o duplicación de funciones.
Одна делегация коренных народов выступила против такого добавления из-за его возможного воздействия на осуществление Конвенции№ 182 МОТ.
Una delegación indígena se opuso a la inclusión de esta frase, por su impacto potencial en la aplicación del Convenio Nº 182 de la OIT.
Масштабы возможного расширения сети сотрудничающих с ЮНДКП учреждений должны определяться нашей способностью их использовать.
El grado en que el PNUFID puede ampliar su red de instituciones cooperantes debe regirse por la capacidad que tenemos de aprovechar su colaboración.
Это предупреждение имеет особенно актуальное значение в случаях возможного нарушения потерпевшим государством норм, устанавливающих обязательства erga omnes.
Esta advertencia reviste importancia particular en los casos en que el Estado lesionado pueda violar normas que establecen obligaciones erga omnes.
В этом докладе Специальный докладчик рассматривает различные способы возможного ограничения права на свободу, безусловно необходимую для художественного самовыражения и творчества.
En el informe, la Relatora Especial examina las múltiples formas en que puede restringirse el derecho a la libertad indispensable para la expresión y creación artísticas.
Однако в целях защиты отдельных граждан от возможного нарушения их прав были созданы различные комитеты, которые были наделены надзорными и арбитражными функциями.
Sin embargo, con el fin de salvaguardar a los ciudadanos de eventuales infracciones, se han creado diversos comités a los que se han asignado funciones de vigilancia y arbitraje.
если не сделаю всего возможного для спасения этого города,
no hago todo lo que pueda para salvar este pueblo,
руководящие указания для установления экологического фона, используемого для оценки возможного воздействия деятельности в Районе на морскую среду.
directrices para establecer líneas ambientales de referencia que servirán para evaluar los efectos probables sobre el medio marino de las actividades en la Zona.
Важным направлением сфер возможного использования этой процедуры является деятельность комитетов по назначениям( Бош, руководящий принцип 4).
Un ámbito importante en que ese procedimiento puede ser utilizado es en relación con los comités de nombramientos(Bosch, directriz 4).
социально-экономические последствия возможного изменения климата.
ecológicos y socioeconómicos de los eventuales cambios climáticos.
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Европейский союз сделает максимум возможного для реализации взятых на себя в Каире обязательств.
Permítaseme asegu-rar a la Asamblea que la Unión Europea hará todo lo que pueda para cumplir los compromisos contraídos en El Cairo.
На основе нынешних тенденций можно методом экстраполяции вывести прогноз возможного объема предложений по общим ресурсам и дополнительному финансированию.
De las tendencias observadas recientemente se podría extrapolar una proyección de los niveles probables de los recursos generales y de las propuestas para la financiación complementaria.
Секторальные инструменты позволяют получить количественную оценку возможного ущерба в определенных секторах и/ или системах в связи с будущим изменением климата.
Con los instrumentos sectoriales se puede obtener una estimación cuantitativa del perjuicio que puede causar a ciertos sectores y/o sistemas el futuro cambio climático.
извлеченные уроки, касающиеся текущего и возможного использования космической информации для уменьшения опасности наводнений и засух;
enseñanzas extraídas acerca de los usos actuales y potenciales de la información obtenida desde el espacio en la reducción del riesgo de inundaciones y sequía;
В ходе создания Управления служб внутреннего надзора Генеральная Ассамблея потребовала от него обеспечить защиту от возможного наказания сотрудников, сообщивших о фактах лихоимства.
Cuando estableció la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Asamblea General pidió que ésta se ocupara de proteger contra eventuales represalias a los funcionarios que señalaran irregularidades.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文