PODRÍA COMPLEMENTARSE - перевод на Русском

можно было бы дополнить
podría complementarse
podría completarse
podrían complementar
может быть дополнена
podría complementarse
podrán ser complementadas
puede completarse
может дополняться
podría complementarse
может быть дополнено
podría complementarse

Примеры использования Podría complementarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se señaló asimismo que la información presentada en el informe de la División de Estadística sobre la capacidad de los países podría complementarse con una evaluación del modo en que los indicadores se presentaban
Было также отмечено, что информацию, представленную в докладе Статистического отдела о потенциале стран, можно было бы дополнить оценкой отражения и анализа показателей в
Ello requerirá que se revise y mejore la calidad de las reglamentaciones existentes, y podría complementarse con el establecimiento de un conjunto mínimo de derechos laborales jurídicamente exigibles para los trabajadores del sector no estructurado de la economía.
Это потребует пересмотра и повышения качества существующих положений и может дополняться минимальным набором гарантированных трудовых прав для работников в неформальной экономике.
de los misiles balísticos que podría complementarse con la creación de un centro internacional encargado de centralizar
баллистических ракет, который можно было бы дополнить созданием международного центра, ответственного за осуществление централизации
Esto podría complementarse con estudios monográficos sobre modos innovadores en que los países desarrollados y en desarrollo han
Эту работу можно было бы дополнить отдельными тематическими исследованиями, посвященными новаторским путям использования развивающимися
Esto ayudaría también a ampliar el reconocimiento de los voluntarios y sus organizaciones, lo cual podría complementarse con premios y otras medidas,
Это могло бы также обеспечить признание вклада добровольцев и их организаций, что можно было бы дополнить вручением премий
Las iniciativas para liberalizar el comercio entre los países miembros de organizaciones concretas podría complementarse mediante iniciativas simultáneas para establecer vínculos más estrechos entre ellas,
Усилия по либерализации торговли между странами, входящими в ту или иную организацию, могут быть дополнены параллельными усилиями по установлению более тесных связей между ними,
Esta opción podría complementarse con el establecimiento de una fuerza de patrullaje fronterizo conjunto entre los Gobiernos de la República Centroafricana
Этот вариант может быть дополнен созданием совместных пограничных сил правительствами Центральноафриканской Республики
El análisis de los resultados podría complementarse muy positivamente en el futuro con un análisis de la manera en que las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos están comenzando,
Анализ содержащихся в данных докладах выводов целесообразно было бы дополнить в будущем при оценке вопроса о том, каким образом традиционные правозащитные
Esa estrategia podría complementarse con una decisión o decisiones encaminadas a establecer" órganos subsidiarios… para que se ocuparan de cuestiones concretas relativas al Tratado,
Такой подход можно было бы дополнить принятием решения или решений о создании" вспомогательных органов для рассмотрения конкретных вопросов, имеющих отношение к Договору, с тем чтобы обеспечить целенаправленное рассмотрение
los desechos después de 2020, la cual podría complementarse con metas e indicadores,
отходов после 2020 года и может быть дополнена вспомогательными целевыми показателями
los desechos más allá de 2020, la cual podría complementarse con metas e indicadores,
отходов после 2020 года и может быть дополнена вспомогательными целевыми показателями
externas estándar de las organizaciones podría complementarse mediante la misión de verificación de la UE en virtud del acuerdo marco financiero y administrativo.
внешними аудиторскими проверками может дополняться контрольными миссиями ЕС в соответствии с положениями РСФАВ.
Este sistema podría complementarse con sistemas nacionales de comercio de derechos de emisión en virtud de los cuales una Parte podría asignar una fracción de la cantidad que se le ha atribuido a personas jurídicas sujetas a su jurisdicción
Она могла бы дополнять внутренние системы торговли выбросами, в рамках которых Сторона распределяет часть своего установленного количества среди юридических лиц, находящихся под ее юрисдикцией/ в пределах ее территории,
a que pusiera urgentemente en práctica el plan nacional de asistencia letrada, que podría complementarse con la creación de una Oficina del Defensor Público.
в срочном порядке осуществить национальную схему по оказанию юридической помощи, что могло бы сопровождаться созданием управления народного защитника.
la Comunidad del Caribe(CARICOM), podría complementarse con la asistencia de la MINUSTAH y el PNUD,
Карибского сообщества, могла бы дополняться помощью со стороны МООНСГ
donde el proceso de toma de decisiones podría complementarse con un proceso eficaz de ejecución.
где процесс принятия решений может сопровождаться эффективным процессом их осуществления.
El examen político del Decenio por parte del Consejo podría complementarse con la organización de un foro programático con la participación de todos los asociados del Marco Internacional de Acción para el Decenio,
Рассмотрение политических итогов Десятилетия в Совете можно было бы дополнить организацией программного форума с участием всех партнеров по рамкам МДУОСБ, в том числе Научно-технического комитета, национальных комитетов
También se sugirió que el reconocimiento de la dignidad humana podría complementarse con la obligación de respetar los derechos humanos establecidos en los instrumentos internacionales existentes,
Согласно другому предложению, признание достоинства человека можно было бы дополнить обязательством уважать права человека, как это предусмотрено существующими международными договорами,
Esto podría complementarse con el apoyo de las Naciones Unidas para aumentar la capacidad civil de la MISCA, especialmente con conocimientos financieros,
Это может быть дополнено со стороны Организации Объединенных Наций поддержкой укрепления потенциала гражданского компонента АФИСМЦАР,
Esto ayudaría también a ampliar el reconocimiento de los voluntarios y sus organizaciones, lo cual podría complementarse con premios y otras medidas,
Это могло бы также обеспечить признание вклада добровольцев и их организаций, что можно было бы дополнить вручением премий
Результатов: 54, Время: 0.0816

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский