Примеры использования
Podría ofrecer
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Centro de Derechos Humanos podría ofrecer asistencia técnica en materia de derechos humanos a Sudáfrica durante el período de transición y después de él.
Центр по правам человека мог бы предоставить Южной Африке техническую помощь в области прав человека в ходе переходного периода и после него.
subregionales durante el período de sesiones del Foro podría ofrecer una oportunidad de comunicar experiencias regionales a otras regiones.
субрегиональных мероприятий в ходе сессий Форума могло бы предоставить возможность для передачи регионального опыта другим регионам.
Me han dicho que él podría ofrecer tal máquina a cambio del retorno de su hija.
Мне сообщили, что он может предложить это устройство в обмен на свою дочь.
A juicio de la Junta, la combinación de algunas medidas normativas podría ofrecer las mejores perspectivas de obtener beneficios considerables en el sector del transporte, a saber.
По мнению Комитета, комплекс следующих стратегических мер позволит получить самую большую отдачу в транспортном секторе.
La detección de ese tipo de emisiones podría ofrecer cierto grado de confianza en la declaración de que una ojiva nuclear está siendo desmantelada.
Выявление таких выбросов может служить некоторым подтверждением достоверности заявления о том, что осуществляется демонтаж ядерной боеголовки.
En esas situaciones, la acumulación podría ofrecer una solución eficiente a las controversias entre las partes,
Объединение дел в таких ситуациях может обеспечить эффективное разрешение споров между сторонами,
una descentralización efectiva podría ofrecer nuevas oportunidades a las personas vulnerables y desfavorecidas.
эффективная децентрализация могла бы открыть новые возможности для уязвимых и обездоленных лиц.
Un consenso sobre el desarrollo económico compartido podría ofrecer la base para una participación más equitativa de los países menos adelantados.
Совместный консенсус в области экономического развития мог бы послужить основой для более справедливого участия со стороны менее развитых стран.
Y comencé a pensar qué podría ofrecer yo para construir seguridad y poder para las mujeres.
Я начала думать о том, что я могу предложить, чтобы дать женщинам силу и безопасность.
Irónicamente, Alemania podría ofrecer el ejemplo más ilustrativo de los problemas a que se enfrentan los responsables del diseño de políticas de los Estados Unidos.
По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики.
Preguntó a Túnez si podría ofrecer asesoramiento a otros países sobre la consecución de los derechos de la mujer
Она спросила Тунис, какие советы он мог бы дать другим странам относительно прав женщин
REDD-plus podría ofrecer otras opciones de financiación para esa ordenación, pero sería preciso abordar una serie de cuestiones.
Программа СВОД- плюс может обеспечить дополнительные варианты финансирования для устойчивого управления лесным хозяйством, однако при этом будет необходимо решить ряд проблем.
La elaboración relativamente reciente del SICIAV podría ofrecer nuevos aportes con respecto a indicadores principales.
Что эти системы были разработаны совсем недавно, они могли бы предоставить дополнительные материалы для разработки основных показателей.
No se hace referencia alguna a la" ventaja militar definida" que podría ofrecer su destrucción.
Нет никакой ссылки на какое-либо" явное военное преимущество", которое дало бы их разрушение.
Sin embargo, la interacción entre las fuerzas armadas de Timor con sus homólogos del componente militar de la UNMISET podría ofrecer algunas oportunidades de transferir especializaciones y conocimientos.
Однако взаимодействие Тиморских вооруженных сил с их коллегами из военного компонента МООНПВТ может создать некоторые возможности для передачи знаний и опыта.
Asimismo, se ha investigado la posibilidad de utilizar abejas entrenadas, lo que podría ofrecer una solución viable muy rápida y de bajo costo.
Точно так же исследуется и потенциал использования обученных медоносных пчел, что может обеспечить очень быстрое и устойчивое малозатратное решение.
Sin duda la OIT, con 55 años de experiencia en la vigilancia del cumplimiento del Convenio Nº 97, podría ofrecer al Comité una asistencia muy valiosa a ese respecto.
МОТ, обладая 55- летним опытом контроля за соблюдением Конвенции№ 97, безусловно, сможет предложить Комитету ценную помощь в этой сфере.
Se están estudiando otras posibilidades que podría ofrecer la Unión Europea a este respecto.
В настоящее время изучаются другие возможности, которые может обеспечить Европейский союз в этой связи.
La mayoría de los encuestados hizo hincapié en otros recursos que podría ofrecer el sector privado a las Naciones Unidas,
Большинство респондентов обратили особое внимание на другие ресурсы, которые частный сектор может предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций,
Además, el Instituto podría ofrecer proyectos contra la corrupción
Кроме того, Институт мог бы предложить проекты борьбы с коррупцией
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文