ES OFRECER - перевод на Русском

обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
является предоставление
es proporcionar
es ofrecer
es la prestación
es prestar
es el suministro
es la concesión
es brindar
es la provisión
es conceder
es dar
дать
dar
darle
dejar
ofrecer
proporcionar
permitir
hacer
brindar
darte
impartir
является обеспечение
es garantizar
es asegurar
es velar
es lograr
es conseguir
es proporcionar
es promover
es la garantía
consiste en velar
es procurar
предложить
proponer
invitar
ofrecer
sugerir
pedir
alentar
solicitar
brindar
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando

Примеры использования Es ofrecer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La finalidad del marco programático de gestión es ofrecer orientación acerca del apoyo gerencial necesario para realizar el programa de trabajo expuesto en el presente documento.
Рамки управления программной деятельности призваны служить руководством в вопросах оказания управленческой поддержки, которая требуется для реализации программы работы, изложенной в настоящем документе по РССП.
La mejor solución definitiva es ofrecer a los refugiados la oportunidad de regresar en condiciones justas y dignas.
Наилучшим окончательным решением будет предоставление беженцам возможности вернуться в условиях справедливости и достоинства.
El objeto de este artículo es ofrecer alguna orientación a los Estados que han iniciado consultas tratando de lograr un equilibrio de intereses equitativo.
Цель этой статьи заключается в том, чтобы дать некоторые ориентиры государствам, которые проводят консультации с целью достижения справедливого баланса интересов.
El principal objetivo de la política es ofrecer igualdad de oportunidades de formación
Основная цель этой политики- создать равные возможности для профессиональной подготовки
Mi intención es ofrecer más datos a este respecto, habida cuenta de las disposiciones pertinentes de las resoluciones 61/279
Я намерен представить более подробные детали в этой связи с учетом соответствующих положений резолюций 61/ 279
El objeto es ofrecer alojamiento a esta clase de niños en los planos nacional, provincial y de distrito.
Эти меры направлены на создание школ- интернатов для детей из этнических общин на национальном уровне, уровне провинций и районов.
Así, nuestra tarea es ofrecer a Europa nuevos cimientos
Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу
El propósito de la Oficina es ofrecer esas oportunidades, por medio del citado programa, a estudiantes de todo el mundo, en especial de los países en desarrollo.
В рамках этой Программы Управление планирует предо- ставлять такие возможности учащимся во всех странах мира, особенно в развивающихся странах.
Una de las funciones principales de la Comisión es ofrecer asesores a los Estados en los que ha habido un conflicto y ayudarlos a preparar estrategias integradas.
Одна из основных функций Комиссии-- предоставление советников государствам на постконфликтном этапе и оказание им помощи в подготовке комплексных стратегий.
El propósito de esas actividades es ofrecer a los niños y jóvenes un lugar seguro para pasar las horas libres
Цель вышеуказанной деятельности заключается в том, чтобы обеспечить детям и подросткам надлежащие условия для проведения досуга,
La finalidad del presente informe es ofrecer una evaluación de la segunda ronda del 24 de abril.
Цель настоящего доклада- представить оценку второго раунда, состоявшегося 24 апреля.
Una de las mayores preocupaciones de los poderes públicos es ofrecer a cada joven argelino
Одной из основных забот государственных властей является- дать каждому юному алжирцу
El propósito del presente informe es ofrecer un panorama general de lo acontecido en Italia con relación a la Convención en el período comprendido entre 1994 y 1997.
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы дать полное представление о связанных с Конвенцией событиях, которых произошли в Италии за период 1994- 1997 годов.
su objetivo es ofrecer a las jóvenes las oportunidad de emprender algunas actividades no tradicionales.
направлена на предоставление молодым женщинам возможности заниматься нетрадиционными видами деятельности;
Su objetivo último es ofrecer buenas condiciones para los diversos tipos de vida y de familia
Конечная цель состоит в том, чтобы обеспечить оптимальные условия для различных форм стиля жизни
centrada en los clientes cuyo objeto es ofrecer a los asegurados servicios médicos de alta calidad
учитывает потребности клиентов и стремится предоставить застрахованным лицам доступ к высококачественным медицинским услугам
actualiza las convenciones en vigor sobre el trabajo en el sector pesquero y su objetivo es ofrecer condiciones de trabajo decentes para unos 30 millones de trabajadores del sector pesquero,
посвященные труду в рыболовном секторе. Ее цель-- обеспечить достойные условия труда для примерно 30 миллионов трудящихся рыболовного сектора,
El objetivo de esta política es ofrecer un amplio espectro de posibilidades en todas las regiones de la República a fin de preparar a las instituciones de enseñanza,
Целью данной концепции является предоставление широкого спектра возможностей во всех регионах республики подготовки учебных заведений,
El objetivo de esas medidas es ofrecer a los infractores asistencia
Цель этих мер- предоставить правонарушителям помощь
en caso de que las delegaciones estén de acuerdo con él, es ofrecer una base para que puedan debatirse en Roma,
делегации согласны с этим, обеспечить основу для более целенаправленного
Результатов: 133, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский