Примеры использования
Puede ofrecer
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Como mínimo, el G-20 puede ofrecer el nivel apropiado de guía para ayudar a hacer avanzar la política de IED.
Как минимум, G20 способна обеспечить необходимый уровень лидерства для содействия разработке политики в сфере ПИИ.
Aunque actualmente puede ofrecer algunas orientaciones generales sobre cuestiones jurídicas a la Quinta Comisión,
Сейчас Шестой комитет может дать Пятому несколько общих советов по правовым вопросам,
La transformación de una entidad política en un Estado independiente mediante un proceso de participación popular puede ofrecer una base sólida para una cultura de democratización.
Трансформация какого-либо политического образования в независимое государство посредством процесса народного участия может служить прочной основой для культуры демократизации.
Sólo la eliminación total de las armas nucleares puede ofrecer garantías contra su uso
Только полная ликвидация ядерного оружия может дать гарантии против применения
El PNUMA puede ofrecer una diversidad singular de conocimientos especializados
ЮНЕП в состоянии предоставить уникальный комплекс экспертных знаний
El control del consumo de agua por parte de los pastores también puede ofrecer una base para detectar un incremento importante del número de animales por encima de los límites autorizados.
Контроль самими пастухами водных ресурсов и источников также может послужить основой для выводов о существенном превышении разрешенного поголовья выпасаемых животных на территории.
Letonia no puede ofrecer en este momento una respuesta definitiva sobre su aceptación
В настоящее время Латвия не может дать определенного ответа относительно принятия
se enteran de que la Universidad para la Paz no puede ofrecer becas de estudio sustanciales.
в конечном счете отказываются от поступления, когда они узнают о том, что Университет не в состоянии предоставить им достаточную стипендию.
Sin embargo, un asesoramiento apropiado puede ofrecer a las autoridades nacionales opciones en materia de política que luego podrían incorporarse en estrategias y programas nacionales.
Однако взвешенная политическая рекомендация может дать национальным властям политические варианты, которые впоследствии воплотятся в национальные стратегии и программы.
Belarús puede ofrecer un representante altamente calificado.
Беларусь сможет предложить в Комитет высоко квалифицированного представителя.
La creciente tendencia a deslocalizar este tipo de servicios puede ofrecer grandes oportunidades a los países en desarrollo que puedan responder a esta demanda en términos de capital humano.
Усиление тенденции офшоринга таких видов услуг может создать значительные возможности для тех развивающихся стран, которые способны удовлетворить этот спрос с точки зрения человеческого капитала.
Claro, pero seguro que el Sr. Bathory puede ofrecer algún tipo de garantía,¿verdad?
Разумеется, но я уверен, что мистер Бэтори сможет предложить нам гарантии, так ведь?
el BCE bien puede ofrecer un respiro a los gobiernos.
ЕЦБ и в самом деле может дать правительствам некоторую передышку.
El sistema puede ofrecer almacenamiento solo a corto
Egipto cree que su reanudación puede ofrecer una importante oportunidad que no debemos desaprovechar.
Египет считает, что их возобновление может создать возможность, которую упускать мы не имеем права.
que una nueva ciudad puede ofrecer nuevas opciones para la gente.
новый город сможет предложить людям выбор.
la delegación no puede ofrecer una evaluación del plan" Aliento a los jóvenes para que permanezcan en zonas rurales".
что делегация не может представить оценку плана" Поощрение молодежи оставаться жить в сельских районах".
La dependencia de formas tradicionales oficiales de cooperación internacional en cuestiones de delito cibernético no puede ofrecer actualmente la respuesta oportuna necesaria para obtener las pruebas electrónicas volátiles.
Применение традиционных средств официального международного сотрудничества в вопросах противодействия киберпреступности в настоящее время не позволяет обеспечить своевременное реагирование, необходимое для получения неустойчивых электронных доказательств.
por lo que no precisan la seguridad económica que puede ofrecer el matrimonio.
поэтому они не нуждаются в финансовой безопасности, которую может создать брак.
La dependencia de formas tradicionales de cooperación internacional oficial en los asuntos relativos al delito cibernético no puede ofrecer actualmente la respuesta oportuna necesaria para obtener las volátiles pruebas electrónicas.
Применение традиционных средств официального международного сотрудничества в вопросах противодействия киберпреступности в настоящее время не позволяет обеспечить своевременное реагирование, необходимое для получения неустойчивых электронных доказательств.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文