POR AUMENTAR LA CAPACIDAD - перевод на Русском

по укреплению потенциала
de fomento de la capacidad
de creación de capacidad
para fortalecer la capacidad
de fortalecimiento de la capacidad
para reforzar la capacidad
de desarrollo de la capacidad
para mejorar la capacidad
para aumentar la capacidad
para fomentar la capacidad
para desarrollar la capacidad
по наращиванию потенциала
de fomento de la capacidad
de creación de capacidad
de desarrollo de la capacidad
de fortalecimiento de la capacidad
para fomentar la capacidad
para fortalecer la capacidad
para aumentar la capacidad
de aumento de la capacidad
para mejorar la capacidad
para desarrollar la capacidad
по расширению возможностей
para mejorar la capacidad
de empoderamiento
de potenciación
para mejorar las oportunidades
para empoderar
para fortalecer la capacidad
para aumentar las oportunidades
para ampliar las oportunidades
para potenciar
para mejorar las posibilidades
по укреплению возможностей
de fortalecimiento de la capacidad
fortalecer la capacidad de
para el fomento de la capacidad
para aumentar la capacidad
para reforzar la capacidad de

Примеры использования Por aumentar la capacidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dice que el rápido despliegue de los cascos azules de la FPNUL en el Líbano meridional demuestra que los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Organización para responder a situaciones emergentes están dando fruto.
говорит, что оперативное развертывание миротворцев ВСООНЛ в южном Ливане доказывает, что усилия по наращиванию потенциала Организации для реагирования в чрезвычайных ситуациях приносят результаты.
junto con sus esfuerzos por aumentar la capacidad de los grupos religiosos para proporcionar información básica sobre el VIH/SIDA, merecen destacarse.
наряду с усилиями по укреплению потенциала религиозных групп в обеспечении основной информацией по ВИЧ/ СПИДу.
Protocolo de Montreal y la reiniciación de un diálogo sobre los desafíos a que se enfrentarían las Partes en el futuro a medida que se esforzaban por aumentar la capacidad del Protocolo de conseguir el objetivo último de restaurar el ozono.
начало проведения диалога о будущих проблемах и задачах, с которыми столкнутся Стороны в их усилиях по улучшению способности Протокола обеспечить достижение конечной цели восстановление озонового слоя.
los agentes humanitarios en el este del Chad y sus esfuerzos por aumentar la capacidad del Destacamento Integrado de Seguridad del Chad.
гуманитарного персонала в восточной части Чада, а также ее усилиям по укреплению потенциала чадского Сводного отряда по охране порядка.
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
los desplazados internos y los agentes humanitarios en el este del Chad y sus esfuerzos por aumentar la capacidad del Destacamento Integrado de Seguridad(DIS) del Chad.
гуманитарного персонала в восточной части Чада, а также ее усилиям по укреплению потенциала чадского Сводного отряда по охране порядка( СОП).
en sus esfuerzos por aumentar la capacidad de los gobiernos para luchar contra el blanqueo de dinero.
в ее усилиях по расширению возможностей правительств вести борьбу с отмыванием денег.
la supervisión interna de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, mientras que">en el párrafo 28C.23 guardaba relación con el especial interés de la Oficina por aumentar la capacidad de los departamentos, oficinas
в пункте 28С. 23 подразумевается уделение Управлением особого внимания расширению возможностей пользующихся его услугами департаментов,
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
Exhorta también al Instituto a que prosiga sus esfuerzos por aumentar las capacidades de los centros de aprendizaje de los países en desarrollo utilizando metodologías innovadoras con el objetivo de fomentar la cooperación Sur-Sur
Призывает также Институт продолжать работу по расширению возможностей учебных центров в развивающихся странах путем внедрения нетрадиционных методологий для содействия сотрудничеству Юг- Юг
exhorta al Instituto a continuar con sus esfuerzos por aumentar las capacidades de los centros de aprendizaje de los países en desarrollo utilizando metodologías innovadoras
призвал Институт и далее прилагать усилия к расширению возможностей учебных центров в развивающихся странах за счет внедрения новаторских методик,
Entretanto, continuaron los esfuerzos por aumentar la capacidad de la policía de Haití.
Между тем продолжали предприниматься усилия по укреплению потенциала полиции.
También se están haciendo esfuerzos por aumentar la capacidad de la escuela de policía de 200 a 300 cadetes.
Также предпринимаются усилия для укрепления потенциала полицейского училища, с тем чтобы увеличить количество обучающихся с 200 до 300 человек.
Era necesario esforzarse por aumentar la capacidad de las PYMES para cumplir las normas internacionales
Следует стремиться к укреплению потенциала МСП в деле соблюдения международных стандартов,
Respaldamos los esfuerzos del Secretario General por aumentar la capacidad de la Organización para mantener la paz
Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, нацеленные на повышение способности Организации поддерживать мир
En muchos casos, habría que hacer un considerable esfuerzo por aumentar la capacidad, y se necesitaría tiempo para planear y realizar tales actividades.
Во многих случаях будет необходимо предпринять значительные усилия по созданию потенциала, для планирования и осуществления которых потребуется время.
China apoya los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Organización en aspectos tales
Китай поддерживает усилия, направленные на укрепление потенциала Организации в предотвращении конфликтов,
Durante 2006, el UNICEF prosiguió sus esfuerzos por aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para lograr un desempeño más eficaz a nivel de los países.
В течение 2006 года ЮНИСЕФ продолжал добиваться расширения возможностей Организации Объединенных Наций в плане более эффективного осуществления деятельности на страновом уровне.
Результатов: 3575, Время: 0.115

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский