de fomento de la capacidadde creación de capacidadpara fortalecer la capacidadde fortalecimiento de la capacidadpara reforzar la capacidadde desarrollo de la capacidadpara mejorar la capacidadpara aumentar la capacidadpara fomentar la capacidadpara desarrollar la capacidad
по наращиванию потенциала
de fomento de la capacidadde creación de capacidadde desarrollo de la capacidadde fortalecimiento de la capacidadpara fomentar la capacidadpara fortalecer la capacidadpara aumentar la capacidadde aumento de la capacidadpara mejorar la capacidadpara desarrollar la capacidad
по расширению возможностей
para mejorar la capacidadde empoderamientode potenciaciónpara mejorar las oportunidadespara empoderarpara fortalecer la capacidadpara aumentar las oportunidadespara ampliar las oportunidadespara potenciarpara mejorar las posibilidades
по укреплению возможностей
de fortalecimiento de la capacidadfortalecer la capacidad depara el fomento de la capacidadpara aumentar la capacidadpara reforzar la capacidad de
Примеры использования
Por aumentar la capacidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
dice que el rápido despliegue de los cascos azules de la FPNUL en el Líbano meridional demuestra que los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Organización para responder a situaciones emergentes están dando fruto.
говорит, что оперативное развертывание миротворцев ВСООНЛ в южном Ливане доказывает, что усилия по наращиванию потенциала Организации для реагирования в чрезвычайных ситуациях приносят результаты.
junto con sus esfuerzos por aumentar la capacidad de los grupos religiosos para proporcionar información básica sobre el VIH/SIDA, merecen destacarse.
наряду с усилиями по укреплению потенциала религиозных групп в обеспечении основной информацией по ВИЧ/ СПИДу.
Protocolo de Montreal y la reiniciación de un diálogo sobre los desafíos a que se enfrentarían las Partes en el futuro a medida que se esforzaban por aumentar la capacidad del Protocolo de conseguir el objetivo último de restaurar el ozono.
начало проведения диалога о будущих проблемах и задачах, с которыми столкнутся Стороны в их усилиях по улучшению способности Протокола обеспечить достижение конечной цели восстановление озонового слоя.
los agentes humanitarios en el este del Chad y sus esfuerzos por aumentar la capacidad del Destacamento Integrado de Seguridad del Chad.
гуманитарного персонала в восточной части Чада, а также ее усилиям по укреплению потенциала чадского Сводного отряда по охране порядка.
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
los desplazados internos y los agentes humanitarios en el este del Chad y sus esfuerzos por aumentar la capacidad del Destacamento Integrado de Seguridad(DIS) del Chad.
гуманитарного персонала в восточной части Чада, а также ее усилиям по укреплению потенциала чадского Сводного отряда по охране порядка( СОП).
en sus esfuerzos por aumentar la capacidad de los gobiernos para luchar contra el blanqueo de dinero.
в ее усилиях по расширению возможностей правительств вести борьбу с отмыванием денег.
la supervisión interna de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, mientras que">en el párrafo 28C.23 guardaba relación con el especial interés de la Oficina por aumentar la capacidad de los departamentos, oficinas
в пункте 28С. 23 подразумевается уделение Управлением особого внимания расширению возможностей пользующихся его услугами департаментов,
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
pide al Tribunal que redoble sus esfuerzos por aumentar la capacidad del sistema judicial de Rwanda,
просит Трибунал активизировать его усилия по наращиванию потенциала судебной системы Руанды,
Exhorta también al Instituto a que prosiga sus esfuerzos por aumentar las capacidades de los centros de aprendizaje de los países en desarrollo utilizando metodologías innovadoras con el objetivo de fomentar la cooperación Sur-Sur
Призывает также Институт продолжать работу по расширению возможностей учебных центров в развивающихся странах путем внедрения нетрадиционных методологий для содействия сотрудничеству Юг- Юг
exhorta al Instituto a continuar con sus esfuerzos por aumentar las capacidades de los centros de aprendizaje de los países en desarrollo utilizando metodologías innovadoras
призвал Институт и далее прилагать усилия к расширению возможностей учебных центров в развивающихся странах за счет внедрения новаторских методик,
Entretanto, continuaron los esfuerzos por aumentar la capacidad de la policía de Haití.
También se están haciendo esfuerzos por aumentar la capacidad de la escuela de policía de 200 a 300 cadetes.
Также предпринимаются усилия для укрепления потенциала полицейского училища, с тем чтобы увеличить количество обучающихся с 200 до 300 человек.
Era necesario esforzarse por aumentar la capacidad de las PYMES para cumplir las normas internacionales
Следует стремиться к укреплению потенциала МСП в деле соблюдения международных стандартов,
Respaldamos los esfuerzos del Secretario General por aumentar la capacidad de la Organización para mantener la paz
Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, нацеленные на повышение способности Организации поддерживать мир
En muchos casos, habría que hacer un considerable esfuerzo por aumentar la capacidad, y se necesitaría tiempo para planear y realizar tales actividades.
Во многих случаях будет необходимо предпринять значительные усилия по созданию потенциала, для планирования и осуществления которых потребуется время.
China apoya los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Organización en aspectos tales
Китай поддерживает усилия, направленные на укрепление потенциала Организации в предотвращении конфликтов,
Durante 2006, el UNICEF prosiguió sus esfuerzos por aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para lograr un desempeño más eficaz a nivel de los países.
В течение 2006 года ЮНИСЕФ продолжал добиваться расширения возможностей Организации Объединенных Наций в плане более эффективного осуществления деятельности на страновом уровне.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文