PREOCUPARSE - перевод на Русском

беспокоиться
preocuparse
preocuparte
preocuparnos
molestarse
importa
волноваться
preocupar
preocuparnos
nerviosa
беспокойства
preocupación
inquietud
ansiedad
preocupante
inquietante
angustia
molestias
preocupa
molestarla
molestarle
переживать
preocuparte
pasar
experimentar
preocuparnos
revivir
sufrir
atravesando
os preocupéis
capear
preocuparse por
заботиться
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa
тревожиться
preocuparse
estar alarmado
думать о
pensar
la idea de
беспокоится
preocuparse
preocuparte
preocuparnos
molestarse
importa
беспокойство
preocupación
inquietud
ansiedad
preocupante
inquietante
angustia
molestias
preocupa
molestarla
molestarle
волнуйтесь
preocupar
preocuparnos
nerviosa
волнуясь
preocupar
preocuparnos
nerviosa
беспокойтесь
preocuparse
preocuparte
preocuparnos
molestarse
importa
волнуйся
preocupar
preocuparnos
nerviosa
заботясь
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa

Примеры использования Preocuparse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengo que aclararlo, hacer que sepa que no tiene de qué preocuparse.
Нужно закрыть эту тему, пусть знает, что нет повода для беспокойства.
Alguien tiene que preocuparse por el dinero.
Должен же кто-то из нас думать о деньгах.
es el tenedor de lo que hay que preocuparse.
обычная вилка- вот о чем надо тревожиться.
Así que no, Tom, nadie tiene que preocuparse por mí.
Так что нет, Том, никто не должен за меня волноваться.
Eres tú quien debería preocuparse, con una mujer joven y bella.
Это тебе стоит беспокоится с молодой красавицей женой.
Estamos pasando por un problema de liquidez a corto plazo… nada de qué preocuparse.
У нас сейчас кратковременные проблемы с ликвидностью- не о чем беспокоиться.
No hay de que preocuparse.
Не о чем тут переживать.
Quiero decir, preocuparse por alguien parece hacer las cosas complicadas.
В смысле, мне кажется, что заботиться о ком-то другом делает жизнь сложнее.
No hay nada de qué preocuparse.
Нет поводов для беспокойства.
Preocuparse no resolverá nada.
Беспокойство не решает никаких проблем.
No tienes nada de qué preocuparse.
Тебе не о чем беспокоится.
Ella no tuvo que preocuparse de eso.
Ей не приходилось волноваться по этому поводу.
De todos modos, hermano, no hay nada de qué preocuparse.
Короче, бро, мне не о чем тревожиться.
Así que… no necesita preocuparse de la seguridad de la NTS.
К тому же… Вам не стоит беспокоиться о нашей системе безопасности.
Bueno, supongo que no tiene que preocuparse por eso ahora.
Ну, полагаю, им незачем об этом теперь переживать.
Especialmente ahora, cuando no soy la única de quién debe preocuparse.
Особенно сейчас, когда нужно заботиться не только обо мне.
Hay motivos para preocuparse.
Существуют причины для беспокойства.
Preocuparse es parte del maldito trabajo, Neil.
Беспокойство это часть проклятой работы, Нил.
Intente no preocuparse, Sra. Obregón.
Не волнуйтесь, миссис Обрегон.
No hay nada de qué preocuparse.
Здесь не о чем беспокоится.
Результатов: 743, Время: 0.1088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский