PRESENTADAS ANTE - перевод на Русском

поданных в
presentadas a
interpuestas en
представленных в
presentados en
representados en
presentes en
proporcionados en
aportadas en
formuladas en
con representación en
expuestos en
figuran en
figura en
находящимся на рассмотрении
se hallan sometidos a
pendiente ante
esté examinando
sometidas a la consideración
sometidas a examen
поданные в
presentadas a
incoadas ante

Примеры использования Presentadas ante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus familias para conseguir reparación con inclusión de las demandas presentadas ante la policía, otros funcionarios
членами их семьи для получения правовой защиты, включая жалобы, поданные в полицию, другим должностным лицам
la cantidad de solicitudes de asilo presentadas ante los servicios de inmigración de Noruega.
число просьб о предоставлении убежища, поданных в адрес норвежских иммиграционных властей.
La Sra. Murillo de la Vega dice que el Comité sabe por otras fuentes que la mayoría de las reclamaciones presentadas ante el Tribunal Supremo por las mujeres que antes eran mujeres de solaz han sido desestimadas.
Г-жа Мурильо де ла Вега говорит, что из других источников Комитету известно, что большинство исков, поданных в Верховный суд женщинами, которые были вынуждены в военное время заниматься проституцией были отклонены.
15 de la Convención, el Comité debe recibir copias de las peticiones presentadas ante las Naciones Unidas
в соответствии со статьей 15 Конвенции Комитет должен получать копии петиций, поданных в Организацию Объединенных Наций
Preparación y presentación de las respuestas del Secretario General a las apelaciones presentadas ante la Junta Mixta de Apelaciones;
Подготовка и направление ответов Генерального секретаря по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию,
Con respecto a las causas 003 y 004 presentadas ante esas Salas Extraordinarias, se había determinado que las declaraciones públicas pronunciadas por altos
Что касается дел 003 и 004, находившихся на рассмотрении ЧПСК, то публичные заявления высших должностных лиц правительства были квалифицированы
incluidas las actas presentadas ante el Tribunal.
представленная в иске, поданном в Европейский суд.
Ninguna de las denuncias relativas a los malos tratos sufridos por su hijo, presentadas ante diferentes instituciones(la Fiscalía General,
Все ее жалобы на неправильное обращение с сыном, поданные в различные учреждения( в Генеральную прокуратуру,
Destacó que ello había hecho que aumentaran las detenciones y las demandas presentadas ante los tribunales militares.(Ha'
Он отметил, что это привело к увеличению числа арестов и жалоб, поданных в военные суды.("
El Comité toma nota de las alegaciones de la autora en el sentido que no dispuso de ningún recurso para plantear sus quejas presentadas ante el Comité porque, según la legislación nacional vigente, los actos judiciales no son susceptibles de ser recurridos en amparo.
Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что она не располагала средствами для подачи жалоб, которые были представлены на рассмотрение Комитету, поскольку в соответствии с действующим внутренним законодательством судебные решения не могут быть обжалованы в порядке процедуры ампаро.
Preséntese además información detallada sobre el resultado de las denuncias basadas en discriminación por razón de sexo presentadas ante el Organismo de Lucha contra la Discriminación desde 2004(párr. 14)
Просьба также подробно сообщить о результатах рассмотрения жалоб на дискриминацию по признаку пола, поданных в Орган по борьбе с дискриминацией за период с 2004 года( пункт 14),
Datos estadísticos sobre las denuncias de discriminación racial presentadas ante la Oficina de Igualdad de Oportunidades,
Статистические данные относительно любых жалоб, связанных с расовой дискриминацией, поданных в Управление по равным возможностям,
Las medidas aplicadas por el Gobierno de México fueron presentadas ante la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención celebrada en Ginebra,
Меры, принятые правительством Мексики, были изложены на первом совещании государств-- участников Конвенции, состоявшемся в Женеве
En la sección 9 del contrato se estipulaba que, para resolver las controversias presentadas ante el Tribunal, los árbitros debían regirse por las disposiciones del contrato
Статья 9 договора купли- продажи предусматривала, что при рассмотрении споров в Арбитражном суде арбитры руководствуются положениями договора
Proporcionar datos sobre las denuncias de malos tratos de trabajadores migrantes presentadas ante las autoridades, las medidas adoptadas para resolver esos casos,
Предоставить данные о жалобах на жестокое обращение с трудящимися- мигрантами, поданных в органы власти, действиях, предпринятых для разрешения этих дел,
Varias demandas presentadas ante la Comisión Europea de Derechos Humanos con el objetivo de que se condenase a Estados partes en el Protocolo No. 4 por infracción del artículo 4 de dicho Protocolo no prosperaron por distintas razones, expuestas por la Comisión en sus correspondientes decisiones.
Ряд жалоб, поданных в Европейскую комиссию по правам человека на государства, участвующие в Протоколе№ 4, за нарушение статьи 4 указанного Протокола, не были удовлетворены по различным причинам, изложенным Комиссией в своих соответствующих решениях.
El dispositivo anteriormente citado, previsto por la ordenanza 06/01, se añade a las disposiciones de la ley relativa a la concordia civil que habían instaurado el principio de la responsabilidad del Estado por subrogación en las demandas de indemnización presentadas ante los tribunales contra los terroristas arrepentidos.
Вышеупомянутые положения Постановления 06/ 01 дополняют Закон о гражданском согласии, который провозгласил принцип ответственности государства в порядке суброгации в исках о возмещении, поданных в судебные инстанции против раскаявшихся террористов.
las solicitudes de reparación fundadas en derecho privado presentadas ante los tribunales nacio-nales del Estado responsable.
основанными на частном праве исками о возмещении, поданными в национальные суды несущего ответственность государства.
El Estado Parte debería incluir en su siguiente informe periódico información estadística sobre las quejas por discriminación racial presentadas ante tribunales nacionales
Государству- участнику следует включить в свой следующий периодический доклад статистическую информацию о жалобах по поводу расовой дискриминации, поданных в национальные суды
sobre el número de denuncias de discriminación racial presentadas ante los tribunales.
о числе жалоб на расовую дискриминацию, поданных в судебные органы.
Результатов: 61, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский