PREVIA NOTIFICACIÓN - перевод на Русском

предварительного уведомления
previo aviso
notificación previa
preaviso
notificar previamente
anuncio previo
avisar previamente
notificarlo previamente
advertencia previa
comunicación previa
informar con antelación
предварительно уведомив
previa notificación
предварительным уведомлением
notificación previa
previo aviso
preaviso
advertencia previa
условии уведомления
предварительного извещения

Примеры использования Previa notificación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La oficina de Gaza observó que 1.677 bienes habían sido trasladados sin previa notificación, y la Oficina de Logística y Adquisiciones sobre el Terreno hizo
Сотрудники местного отделения в Газе обнаружили, что 1677 активов были перемещены без уведомления, и Бюро по закупкам
Por tanto, las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, previa notificación del Gobierno central,
По этой причине специальные административные районы Сянган и Аомынь разработают, после уведомления центральным правительством,
Asimismo garantiza el derecho a la constitución de asociaciones e instituciones civiles previa notificación, a la igualdad entre todos los ciudadanos
В Конституции также гарантируется право на создание гражданских ассоциаций и учреждений путем направления уведомления, устанавливается равенство между всеми гражданами
otros desechos sólo pueden tener lugar previa notificación por escrito por el Estado de exportación a las autoridades competentes de los Estados de importación
других отходов может иметь место лишь после предварительного письменного уведомления государством экспорта компетентных органов государств импорта
Tras convertirse en Estado Miembro de las Naciones Unidas previa notificación de sucesión, la República de Eslovenia pasó a ser parte en los instrumentos de derecho internacional humanitario ratificados por la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia.
После вступления в Организацию Объединенных Наций Республика Словения посредством уведомления о правопреемстве присоединилась к документам по международному гуманитарному праву, ратифицированным бывшей Социалистической Федеративной Республикой Югославия.
La empresa permitirá que un representante debidamente autorizado del comprador, previa notificación razonable, inspeccione periódicamente los locales de la empresa para cerciorarse de que ésta cumple lo dispuesto en el presente artículo.
Компания должна разрешать надлежащим образом уполномоченному представителю покупателя, при разумно заблаговременном уведомлении, время от времени инспектировать помещения Компании в целях подтверждения соблюдения Компанией положений настоящей статьи.
Podrá, cuando corresponda, delegar a un magistrado de la Corte o a un funcionario de la Corte la función de, previa notificación al Estado de ejecución, reunirse con el condenado y escuchar sus observaciones sin la presencia de autoridades nacionales;
Может, когда это необходимо, делегировать судью Суда или сотрудника Суда, которому поручается-- после уведомления государства исполнения приговора-- встретиться с осужденным и выслушать его или ее мнения без присутствия национальных властей.
Los materiales radiactivos podrán transferirse sólo previa notificación por parte de Albania, según proceda,
Передача радиоактивных материалов может осуществляться лишь при условии предварительного уведомления в надлежащем порядке со стороны Албании
Por tanto, las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, previa notificación del Gobierno central,
По этой причине специальные административные районы Сянган и Аомынь разработают, после уведомления центральным правительством,
poner término al presente Acuerdo, en un plazo de siete(7) días hábiles previa notificación por escrito, por cualquiera de los motivos siguientes.
рабочих дней после представления соответствующего письменного уведомления прекратить действие настоящего Соглашения по любой из указанных ниже причин.
el contratista podía haber dado por terminados sus servicios a la misión, previa notificación con siete días de antelación.
по истечении 21- дневного периода подрядчик мог бы прекратить обслуживание миссии с уведомлением за семь дней.
las organizaciones de la sociedad civil pueden acceder a las prisiones previa notificación a las autoridades penitenciarias
организаций гражданского общества получают доступ в тюрьмы после уведомления пенитенциарных учреждений
proporcionado en el mantenimiento del orden público, previa notificación al Comité;
соразмерную силу при поддержании правопорядка, при заблаговременном уведомлении Комитета;
es decir, previa notificación con 24 horas de antelación.
т. е. при условии уведомления за 24 часа.
el 30 de noviembre de 2012 pueden ponerse a disposición de los Estados Miembros previa notificación del Director Ejecutivo a la Junta Ejecutiva;
30 ноября 2012 года, могут быть предоставлены государствам- членам после уведомления, которое Директор- исполнитель направляет Исполнительному совету.
del corresponsal nacional pertinente, si ya se ha nombrado, y previa notificación a este.
при условии контроля и предварительного уведомления соответствующего национального корреспондента, если таковой назначен.
Salvo que la Asamblea General de las Naciones Unidas decida otra cosa, previa notificación a la Autoridad con antelación razonable,
Если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не примет, предварительно уведомив Орган, иного решения,
declarará cerrado el caso y podrá imponer una medida administrativa adecuada previa notificación a la OSSI de la forma en que se propone actuar cuando ello proceda.
может принимать надлежащие административные меры после предварительного уведомления, в случае необходимости, Управление служб внутреннего надзора относительно предложенной меры.
unidades militares dentro de las zonas restringidas, sin previa notificación ni autorización de la MINURSO.
воинских подразделений в запретных зонах без предварительного уведомления МООНРЗС или получения разрешения от нее.
de reintroducción de personal de seguridad equipado con armas livianas en el distrito de Kelbajar, previa notificación a la misión pertinente de la CSCE;
возвращения в район Кельбаджара легковооруженного персонала подразделений безопасности с предварительным уведомлением соответствующей миссии СБСЕ);
Результатов: 96, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский