PREVIA CONSULTA - перевод на Русском

предварительных консультаций
consulta previa
consultas preliminares
consultar previamente
celebrar previamente consultas
consultas iniciales
предварительно проконсультировавшись
previa consulta
при условии проведения консультаций
con sujeción a las consultas
previa consulta

Примеры использования Previa consulta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
menoscaban sus intereses importantes, la primera podrá, previa consulta con la otra, pedir que los organismos de la competencia de la otra inicien las actividades de aplicación apropiadas.
первая Сторона может после проведения предварительных консультаций с другой Стороной просить органы по вопросам конкуренции другой Стороны инициировать соответствующие правоприменительные действия.
El Comité también insta al Estado parte a velar por que todas las reubicaciones de viviendas que sea preciso realizar con fines de renovación urbana se lleven a cabo previa consulta con las familias afectadas,
Комитет также настоятельно призывает государство- участник обеспечить, чтобы любое расселение домов, необходимое для реконструкции города, осуществлялось после проведения предварительных консультаций с затрагиваемыми домохозяйствами, с их информированного согласия и при полном соблюдении безопасности
El OSE pidió además a la secretaría que preparase un informe, previa consulta con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones
ВОО далее просил секретариат подготовить доклад, предварительно проконсультировавшись с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций
territorios en que viven las minorías, pero sin previa consulta con ellas, han tenido efectos negativos,
коммерческой деятельности без проведения предварительных консультаций с этими меньшинствами оказывает негативное воздействие на меньшинства,
territorios en que viven las minorías pero sin previa consulta con ellas han tenido efectos negativos,
коммерческой деятельности без проведения предварительных консультаций с этими меньшинствами сопряжено для них с негативными последствиями,
El fortalecimiento de la iniciativa a través de la aprobación de los presupuestos municipales, previa consulta popular sobre objetivos,
Укрепление этой инициативы за счет утверждения муниципальных бюджетов при условии проведения консультаций с общественностью в отношении целей,
El Consejo de Administración aprobó la propuesta de la Directora Ejecutiva de concertar un acuerdo con los participantes en el proyecto Mercurio, previa consulta sobre todos los aspectos pertinentes con el Gobierno de Kenya,
Одобрил предложение Директора- исполнителя завершить подготовку соглашения с участниками проекта" Меркурий" на основе всесторонних предварительных консультаций с правительством Кении и при условии согласия
México considera que una acción militar unilateral y sin previa consulta al Consejo socavaría los cimientos de la nueva arquitectura de seguridad internacional
Мексика считает, что односторонние военные действия, предпринятые без предварительных консультаций с Советом Безопасности, подорвали бы основы новой структуры международной безопасности
Aprueba la propuesta de la Directora Ejecutiva de concertar un acuerdo con los participantes en el proyecto Mercurio, previa consulta sobre todos los aspectos pertinentes con el Gobierno de Kenya,
Одобряет предложение Директора- исполнителя завершить подготовку соглашения с участниками проекта" Меркурий" на основе всесторонних предварительных консультаций с правительством Кении
el Grupo lamenta la medida adoptada, sin previa consulta a los Estados Miembros,
Группа сожалеет о решении, принятом без предварительных консультаций с государствами- членами
y la empresa privada de Urrá ha sido autorizada a iniciar las obras del proyecto sin previa consulta de las comunidades indígenas(obligatoria, de conformidad con la Constitución colombiana).
экспроприирована как" общественная собственность", а частная компания" Урра" получила лицензию на производство работ по проекту без предварительных консультаций с представителями коренного населения( что по колумбийской Конституции недопустимо).
acciones de la APF, previa consulta a pueblos y comunidades indígenas,
мероприятиях федеральной власти, о предварительных консультациях с коренными народами
Respuesta: Los pedidos de refugio son sometidos a la decisión del Comité Nacional para los Refugiados(CONARE) con previa consulta a la Policía Federal,
Ответ: Просьба о предоставлении убежища передается на рассмотрение Национальному комитету по делам беженцев( КОНАРЕ) после проведения предварительных консультаций с федеральной полицией,
el Uruguay reitera su apoyo a la política de integración de esos centros, previa consulta tanto con el Gobierno receptor
оратор высказывается в поддержку политики объединения этих центров при условии проведения предварительных консультаций как с правительством принимающей страны,
El Plan Nacional de Acción 2010-2012 para la integración de los nacionales de terceros países que residen legalmente en Chipre fue elaborado por el Comité Especial de Expertos sobre la Integración previa consulta con las ONG(KISA, Simfiliosi, Instituto Mediterráneo de Estudios de Género, Future World Centre, Cardet).
НПИГТСЗК на 2010- 2012 годы был подготовлен Специальным комитетом экспертов по вопросам интеграции после предварительных консультаций с НПО(" КИСА"," Симфилиоси", Международным институтом гендерных исследований, центром" Будущее мира"," Кардет").
la exclusión social, en el que, previa consulta con los agentes sobre el terreno, se evalúa el ejercicio efectivo de los derechos fundamentales relacionados con la pobreza, tanto a nivel federal
социальным отчуждением, в котором в согласовании с заинтересованными сторонами на местах дается оценка фактического осуществления основных прав бедных людей
una autoridad policial competente(previa consulta del Ministerio Público),
компетентных полицейских органов( по согласованию с государственной прокуратурой)
En el párrafo 7 de su decisión 17/38, de 21 de mayo de 1993, el Consejo de Administración aprobó la propuesta de la Directora Ejecutiva de concertar un acuerdo con los participantes en el proyecto Mercure, previa consulta sobre todos los aspectos pertinentes con el Gobierno de Kenya,
В пункте 7 своего решения 17/ 38 от 21 мая 1993 года Совет управляющих одобрил предложение Директора- исполнителя завершить подготовку соглашения с участниками проекта" Меркурий" на основе всесторонних предварительных консультаций с правительством Кении и при условии согласия
convenga en sufragar, previa consulta con las Naciones Unidas sobre su naturaleza
косвенные расходы, предварительно проконсультировавшись с Генеральным секретарем относительно характера
un gobierno que formulara una invitación para que un período de sesiones se celebrara en su territorio hubiera convenido en sufragar, previa consulta con el Secretario General sobre su naturaleza y posible magnitud,
предложившее созвать сессию в пределах своей территории, согласно покрыть фактические дополнительные прямые или косвенные расходы, предварительно проконсультировавшись с Генеральным секретарем относительно характера
Результатов: 58, Время: 0.0712

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский