UNA CONSULTA - перевод на Русском

консультации
consulta
asesoramiento
asesoría
consultorio
una interconsulta
consultoría
consejería
запрос
solicitud
petición
pregunta
consulta
solicitar
demanda
pedir
indagaciones
averiguaciones
консультативное
consultiva
asesoramiento
consulta
de consultoría
проконсультироваться
consultar
celebrar consultas
опрос
encuesta
estudio
entrevista
sondeo
interrogatorio
consulta
cuestionario
консультационное
consulta
asesoramiento
consultiva
de consultoría
консультаций
consulta
asesoramiento
asesoría
consultorio
una interconsulta
consultoría
consejería
консультацию
consulta
asesoramiento
asesoría
consultorio
una interconsulta
consultoría
consejería
консультация
consulta
asesoramiento
asesoría
consultorio
una interconsulta
consultoría
consejería
запроса
solicitud
petición
pregunta
consulta
solicitar
demanda
pedir
indagaciones
averiguaciones

Примеры использования Una consulta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Una consulta, y saber lo que mucho
Проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о,
Pero un grupo de habitantes celebró una consulta con 8.000 personas que se oponían al proyecto.
Однако группа жителей провела опрос среди 8 000 человек, которые высказались против предлагаемого проекта.
Además, la SEM realizó una consulta nacional, en la cual participaron mujeres campesinas,
Кроме того, МДЖ провело общенациональный опрос, в котором приняли участие сельские женщины,
Una consulta tabla dinámica aplicación de un escenario para maximizar minimizar
Запроса таблица Применение сценария для максимизации минимизации
Sólo se puede crear una consulta basada en varias hojas relacionadas
Создание запроса на основе нескольких связанных листов возможно только при использовании$[ officename]
Se deja librado el criterio de la oficina nacional de estadística que decide con respecto a la situación de una consulta teniendo en cuenta las características de cada caso.
Оставляется на усмотрение национального статистического учреждения, которое решает вопрос о статусе запроса в каждом конкретном случае.
órdenes se pueden utilizar para crear las condiciones de función de una consulta.
команд для использования в формулировке условий фильтрации для запроса.
En consecuencia, el 15 de diciembre de 2011 el Gobierno convocó una consulta de medio día de duración con representantes de la sociedad civil.
Впоследствии правительство посвятило полдня консультациям с представителями гражданского общества, которые состоялись 15 декабря 2011 года.
El Gobierno informa de que emprenderá una consulta a escala nacional sobre la redacción de una nueva Constitución
Правительство с удовлетворением сообщает о намерении приступить к общенациональным консультациям по разработке новой конституции
En su resolución 2005/19, la Comisión decidió convocar una consulta de expertos para contribuir a la labor del experto Independiente para ultimar las directrices(párr. 22).
В своей резолюции 2005/ 19 Комиссия постановила созвать консультативные совещания экспертов с целью содействовать работе Независимого эксперта по завершению подготовки руководящих принципов( пункт 22).
habrá que definir claramente lo que constituye una consulta y velar por que no sea una simple formalidad.
необходимо четко определить, что является консультациями, и обеспечить, чтобы они не были простой формальностью.
A partir de 2014, el Congreso deberá plantearse una consulta de la población sobre la retirada del Acuerdo de Nouméa.
Начиная с 2014 года Конгрессу надлежит по итогам консультаций с каледонийским населением решить вопрос о выходе из Нумейского соглашения.
De acuerdo. Tengo una consulta rápida por un síndrome de Stevens Johnson,
Так, у меня консультация по синдрому Стивена- Джонсона,
Una consulta técnica sobre intervenciones relacionadas con la reducción del estigma asociado al VIH, celebrada en Londres en septiembre de 2010;
В технических консультациях по мерам снижения стигматизации в связи с ВИЧ, которые состоялись в Лондоне в сентябре 2010 года;
En diciembre de 2007, se realizó una consulta pública sobre las políticas y prácticas de nombramiento de la Comisión.
В декабре 2007 года состоялось общественное обсуждение политики и практики назначений в работе Комиссии.
Respondiendo a una consulta explicó que el PNUD estaba completando los criterios según los cuales se calificaría la actividad de los representantes residentes.
В ответ на вопрос он пояснил, что ПРООН завершает доработку критериев оценки деятельности представителей- резидентов.
En noviembre de 2002, el UNIFEM organizó también en Tayikistán una consulta nacional sobre el derecho de la mujer a la tierra.
В ноябре 2002 года ЮНИФЕМ также организовал обсуждение на национальном уровне проблемы права женщин на землю в Таджикистане.
Los países que participaron en la prueba también organizaron una consulta oficiosa para examinar el marco
Страны, участвовавшие в этом испытании, приняли также участие в неофициальных консультациях для обсуждения этих базовых принципов
Solicitar una consulta con un abogado o con cualquier persona de su elección dentro de las 24 horas siguientes a su detención.
Просить о проведении консультаций с адвокатом и любым человеком по своему выбору в течение 24 часов после задержания;
A nivel nacional organizó en Filipinas una consulta sobre el Manual para la protección de los desplazados internos, en Manila(2008).
На национальном уровне на Филиппинах организация провела в Маниле консультацию по Пособию по защите внутренне перемещенных лиц( 2008 год).
Результатов: 1453, Время: 0.0851

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский