PREVIENDO - перевод на Русском

предусмотрев
previendo
incluir
estableciendo
disponiendo
conllevan
estipulando
предвидя
previendo
ожидая
esperando
aguardando
a la espera
previendo
con la esperanza
anticipando
con la expectativa
en espera
предвосхищая
previendo
adelantándose
prejuzgar
предполагая
suponiendo
asumiendo
sugiriendo
previendo
прогнозируя
previendo
proyectando
планировать
planificar
planear
programar
prever
planificación
proyectar
planes
pensar
предусматривая
previendo
estableciendo
estipulando
disponiendo
contemplar
incluyan
предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige

Примеры использования Previendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los presupuestos ulteriores se han seguido previendo las visitas de la Comisión Consultiva a oficinas de las Naciones Unidas en el extranjero
В последующих бюджетах и далее предусматривались поездки Консультативного комитета в отделения Организации Объединенных Наций за рубежом
Previendo la detención o la entrega de fugitivos en un futuro próximo,
Поскольку в ближайшем будущем ожидается арест и/
Alta Verapaz, previendo el seguimiento de la implementación en el 2008 en las áreas
в 2008 году планируется распространить ее на те медицинские округа,
Se han logrado ya progresos importantes en la preparación de los registros, previendo que el Tribunal concluirá próximamente su mandato.
До настоящего времени был достигнут значительный прогресс в подготовке материалов в ожидании приближающегося завершения Трибуналом выполнения своего мандата.
se iniciarán en el 2000 mientras que la aplicación del módulo 4 se sigue previendo para el 2000.
начаты некоторые из проектов, перенесенных с 1999 года, и попрежнему ожидается, что в 2000 году будет внедрена версия 4.
Aún cuando se incluye a estos países, se sigue previendo una considerable insuficiencia en la financiación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Но даже с учетом этих стран вероятный дефицит финансирования ЦРДТ остается значительным.
La prolongación del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio en otros cinco días en mayo de 2001, previendo la participación(la segunda semana del período de sesiones y la semana adicional) de.
Продлить на пять дней в мае 2001 года вторую сессию Подготовительного комитета, предусмотрев участие( в течение недели второй сессии и дополнительной недели) следующих лиц.
En 1987, la Comisión, previendo un déficit en el Fondo,
В 1987 году Комиссия, предвидя нехватку средств в Фонде,
La Relatora Especial estima que las disposiciones de la resolución 5/1 relativas a la participación de las ONG en el proceso del EPU podrían mejorarse considerablemente previendo más espacio y visibilidad para todos los interesados.
Специальный докладчик считает, что положения резолюции 5/ 1, касающиеся участия НПО в процессе УПО, можно было бы значительно усилить, предусмотрев более широкие возможности для активного участия всех заинтересованных сторон.
Previendo esta evolución, se proponía el proyecto de la Red de telescopios robóticos orientales(TRO)
Предвидя развитие науки в этом направлении, ученые предложили создать в
Previendo una reacción pública escéptica
Ожидая скептическую общественную реакцию,
El propósito fundamental de este principio es asegurar que las personas responsables de crímenes especialmente graves sean sometidas a la justicia, previendo el enjuiciamiento y castigo efectivos de esas personas por una jurisdicción competente.
Основополагающая цель этого принципа- обеспечить привлечение к ответственности лиц, виновных в совершении особо тяжких преступлений, предусмотрев эффективное преследование и наказание таких лиц компетентными судебными органами.
Previendo esto, los depositantes habrían respondido al anuncio de un referéndum retirando inmediatamente sus euros en efectivo
Предвидя это, вкладчики отреагировали бы на объявление референдума немедленным обналичиванием своих вкладов в евро или же перевели бы их во Франкфурт,
Previendo que de resultas de las gestiones para racionalizar el programa de la Primera Comisión se dispondrá de más tiempo para abordar nuevos desafíos que también es necesario tratar con urgencia.
( 4) ожидая, что усилия по рационализации повестки дня Первого комитета позволят уделять больше времени рассмотрению новых серьезных проблем, которые также нуждаются в срочном решении.
Un ejemplo de las deficiencias de que adolece la Ley es el caso de Mohammad El-Magariaf, que decidió dimitir de su cargo de Presidente del Congreso, previendo que la Ley se le aplicaría a él.
Один из примеров недостатков закона имеет отношение к Мохаммаду эль- Макрифу, который, предвосхищая применение закона к нему, решил уйти в отставку с поста председателя Конгресса.
Previendo que un nuevo empeoramiento de la situación podría desembocar en una importante crisis humanitaria
Предполагая, что дальнейшее ухудшение положения может привести к серьезному гуманитарному кризису
Previendo que los turcochipriotas no aceptarían esta medida ilegal, los grecochipriotas decidieron aplicar su plan premeditado
Предполагая, что киприоты- турки не согласятся с этим незаконным требованием,
los bienes en el Centro Internacional de Viena y previendo y prestando servicios de seguridad
имущества в Венском международном центре; и планировать и обеспечивать безопасность
los bienes en el Centro Internacional de Viena y previendo y prestando servicios de seguridad
имущества в Венском международном центре и планировать и обеспечивать безопасность
La financiación de la Estrategia contribuye también a una mayor autonomía económica en las comunidades aborígenes, previendo la compra de empresas comerciales existentes(licencias de pesca) destinadas a las comunidades aborígenes.
Кроме того, финансирование по линии АФС способствует повышению экономической самостоятельности общин коренных народов, предусматривая приобретение существующих коммерческих мощностей для отлова рыбы( рыболовных лицензий) для передачи общинам коренных народов.
Результатов: 136, Время: 0.1056

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский