PREVISTAS EN EL PROGRAMA - перевод на Русском

предусмотренных в программе
previstas en el programa
figuran en el programa
incluidas en el programa
enunciados en el programa
contenidas en el programa
предусмотренная программой
previstas en el programa
запланированных в программе
предусмотренные в программе
previstas en el programa
incluidos en el programa
figuran en el programa
comprendidas en el programa
estipuladas en el programa
включены в программу
incluidas en el programa
figuraban en los programas
incorporadas en el programa
previstas en el programa
намеченных в программе

Примеры использования Previstas en el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
regional para complementar las medidas previstas en el Programa de Acción y aguardamos con interés un cuidadoso análisis de su aplicación en la primera reunión bienal de examen de julio próximo.
дополнить меры, предусмотренные в Программе действий, и надеемся, что будет проведен тщательный обзор их осуществления на первом обзорном двухгодичном заседании, которое состоится в июле следующего года.
Príncipe debido a la puesta en práctica de las medidas previstas en el programa de ajuste estructural concertado con el Banco Mundial
обусловленного осуществлением мер, предусмотренных в программе структурной перестройки, разработанной совместно со Всемирным банком
Observa los progresos logrados en el incremento de las asignaciones con cargo al Fondo para el Medio Ambiente para actividades y operaciones previstas en el programa de trabajo para el bienio 2016‒2017;
Отмечает прогресс, достигнутый в увеличении объема ассигнований из Фонда окружающей среды на мероприятия и деятельность, предусмотренные в программе на двухгодичный период 2016- 2017 годов;
aplicación de las actividades previstas en el programa del Decenio.
реализации мероприятий, предусмотренных в программе Десятилетия.
insta a la Secretaría a invertir esa tendencia para que puedan llevarse a cabo todas las actividades previstas en el programa y los presupuestos.
призывает Секретариат обратить эту тенденцию вспять, с тем чтобы можно было реализовать все мероприятия, предусмотренные в программе и бюджетах.
grupos de trabajo programadas, la oradora pregunta cuántas de las reuniones de grupos de expertos previstas en el Programa 13 se celebraron realmente.
запланированных совещаний рабочих групп, то она интересуется, сколько фактически было проведено совещаний групп экспертов, предусмотренных в Программе 13.
Esas recomendaciones se examinarán y se adoptarán las medidas correspondientes, en consonancia con todas las reformas relativas a los procesos previstas en el programa de cambio y renovación institucional(iniciativa de gestión del cambio).
После рассмотрения этих рекомендаций будут приняты соответствующие меры в рамках всех реформ административных процессов, предусмотренных в программе преобразований и обновления Организации( инициатива в области управления преобразованиями).
La comunidad internacional debe continuar apoyando las actividades previstas en el Programa de Acción para el Tercer Decenio;
Международному сообществу следует продолжать предоставлять поддержку мероприятиям, предусмотренным в Программе действий на третье Десятилетие;
Un crédito de 72.700 dólares por concepto de apoyo sustantivo para diversas reuniones previstas en el programa de trabajo(un P- 5 durante seis meses);
Ассигнование в размере 72 700 долл. США на обеспечение основной поддержки в связи с различными заседаниями, запланированными в программе работы( одна должность уровня С- 5 на протяжении шести месяцев);
A que consideren la posibilidad de participar en las actividades previstas en el programa de acción y a que sigan esforzándose por llegar a conclusiones útiles en los debates sobre los temas del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz;
Рассмотреть возможность участия в мероприятиях, предусмотренных в программе действий, и внесения вклада в работу по достижению конструктивных результатов дискуссий по темам, посвященным столетию первой Международной конференции мира;
A todos los Estados a que participen en las actividades previstas en el programa de acción y a que emprendan dichas actividades
Все государства принять участие в мероприятиях, предусмотренных в Программе действий, а также выступать инициаторами таких мероприятий
Pese a los enérgicos esfuerzos realizados por los países menos adelantados para aplicar las reformas económicas previstas en el Programa de Acción, los países menos adelantados como grupo no han
Несмотря на энергичные усилия НРС по осуществлению экономических реформ, предусмотренных Программой действий, эта группа стран оказалась не в состоянии достичь многих целей Программы действий,
la celebración de las reuniones previstas en el Programa de acción.
проведения встреч, предусмотренных в Программе действий.
Las medidas aplicadas con arreglo a estos documentos complementan las medidas previstas en el Programa de desarrollo socioeconómico y tienen por objeto
Меры, реализуемые в соответствии с этими документами, дополняют меры, предусмотренные Программой, и направлены на развитие человеческого капитала
El sistema de las Naciones Unidas deberá garantizar la coordinación operacional de las actividades en el plano nacional previstas en el programa, por conducto de la oficina del coordinador residente de las Naciones Unidas
Системе Организации Объединенных Наций следует обеспечить оперативную координацию деятельности, предусматриваемой в рамках МОРГ/ ПТП, на страновом уровне через канцелярии координаторов- резидентов Организации Объединенных Наций,
La financiación de las medidas de protección social de los desempleados, previstas en el Programa de empleo, se lleva a cabo con cargo al Fondo Estatal de Fomento del Empleo de la Población creado en 1991.
Финансирование мероприятий социальной защиты от безработицы, предусмотренных Программой занятости, осуществляется за счет средств Государственного фонда содействия занятости населения( создан в 1991 г).
Las actividades previstas en el programa comenzaron en enero de 2009, con la celebración en Savaii(Samoa) de un programa subregional de capacitación sobre movilización comunitaria
Проведение предусмотренных в рамках программы мероприятий началось в январе 2009 года с субрегиональной программы обучения по вопросам методологий мобилизации
Para el seguimiento del Programa de fomento del empleo, el Gobierno examinó anualmente informes sobre el desempeño de otras autoridades públicas en la aplicación de las medidas previstas en el Programa de Empleo y su efecto en el mercado de trabajo,
Для целей мониторинга осуществления Программы расширения занятости правительством ежегодно рассматривались отчеты о результатах работы других государственных органов по реализации мер, предусмотренных Программой расширения занятости, и их воздействии на рынок труда
A pesar de los grandes esfuerzos realizados por los países menos adelantados para aplicar las reformas socioeconómicas previstas en el Programa de Acción, esos países, como grupo, no lograron cumplir
Несмотря на энергичные усилия наименее развитых стран по осуществлению социально-экономических реформ, предусмотренных в Программе действий, этим странам в их совокупности не удалось достичь
A pesar de los enérgicos esfuerzos hechos por los países menos adelantados para poner en práctica las reformas económicas previstas en el Programa de Acción, en conjunto no han podido cumplir muchos de los objetivos del Programa y su situación socioeconómica general ha seguido empeorando a causa de varios factores internos y externos.
Несмотря на активные усилия НРС по проведению экономических реформ, предусмотренных в Программе действий, НРС как группа в целом не смогли выполнить многие цели Программы действий, и их общее социально-экономическое положение продолжает ухудшаться.
Результатов: 81, Время: 0.1282

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский