PROVEEDORAS - перевод на Русском

поставщиков
proveedores
suministradores
abastecedores
vendedores
prestadores
кормильцев
sostén
kormiltsev
proveedores
cabeza
sustento
поставщиками
proveedores
suministradores
abastecedores
vendedores
prestadores
prestatarios
contratistas
distribuidores
поставщики
proveedores
suministradores
abastecedores
prestadores
vendedores
поставщикам
proveedores
suministradores
abastecedores
vendedores

Примеры использования Proveedoras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las cadenas mundiales de valor como medio para lograr la competitividad de las exportaciones de las PYMES: el ejemplo de una gran fábrica de automóviles india y una de sus PYMES proveedoras.
способа достижения экспортной конкурентоспособности МСП участники рассмотрели пример крупной индийской автомобильной компании и одного из ее поставщиков из числа МСП.
El principal objetivo de esta nota es presentar un conjunto de opciones de política para ayudar a las PYMES proveedoras de los países en desarrollo a integrarse en el mercado mundial.
Основная цель настоящей записки заключается в изложении определенного набора возможных вариантов политики для оказания содействия поставщикам из числа МСП в развивающихся странах в деле интеграции в глобальный рынок.
proliferación nuclear en general, los miembros del Comité Zangger han instado a las partes en el Tratado que son proveedoras de materiales nucleares a que consideren la posibilidad de solicitar su admisión en el Comité.
режима ядерного нераспространения в целом члены Комитета Цангера настоятельно призвали участников Договора, которые являются ядерными поставщиками, рассмотреть вопрос о вступлении в члены Комитета.
vinculados indirectamente con la red de las empresas transnacionales que así engloba empresas proveedoras e industrias domésticas
места косвенно связаны с системой ТНК, которая тем самым охватывает фирмы- поставщики, надомное производство
Presidente en 2002 de la Reunión de Expertos organizada por la UNCTAD sobre las cuestiones de acceso a los mercados con arreglo al modo de suministro 4(movimiento de personas físicas proveedoras de servicios).
В 2002 году Председатель Группы экспертов ЮНКТАД по вопросам доступа к рынкам в рамках четвертого способа поставки услуг( перемещение физических лиц в качестве поставщиков услуг);
El Programa nacional irlandés de creación de vínculos colabora estrechamente con las empresas proveedoras en ámbitos de desarrollo específicos en relación con las necesidades de la clientela multinacional.
в рамках Национальной программы развития связей велась активная работа с компаниями- поставщиками в конкретных областях развития, связанных с клиентской базой многонациональных предприятий.
que exigen en ocasiones la presencia de expertos de las compañías proveedoras.
при этом иногда требуется присутствие специалистов от поставщиков.
La Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU. compiló una lista de las compañías no estadounidenses que se cree que son proveedoras de sustancias relacionadas con el PFOS para el mercado mundial.
Агентством США по охране окружающей среды( АООС США) был составлен список компаний из других стран, считающихся поставщиками связанных с ПФОС веществ на мировой рынок.
El fomento de la descentralización efectiva sigue siendo un elemento central de la estrategia del ONU-Hábitat para aumentar la capacidad de las autoridades locales en cuanto proveedoras de servicios básicos de primera línea a fin de mejorar la gobernanza local
Поощрение эффективной децентрализации остается одним из основных элементов стратегии ООН- Хабитат по укреплению потенциала местных органов власти в качестве основных поставщиков базовых услуг, улучшению местного управления
sino también como proveedoras de una capacidad excepcional necesaria para el desarrollo humano
потребителей услуг, но и как поставщиков уникального потенциала, необходимого для развития людских ресурсов
ayudarles a desarrollar sus capacidades como proveedoras competitivas.
также для содействия повышению их конкурентоспособности как поставщиков.
presiones indebidas de las empresas explotadoras de infraestructuras o proveedoras de servicios públicos.
ненадлежащего давления со стороны операторов инфраструктуры и поставщиков общедоступных услуг.
cuáles eran las entidades proveedoras de cloro.
числе сотрудников и о поставщиках хлора.
le preocupa sobre todo la situación de las mujeres que han pasado a ser cabezas de familia de facto y principales proveedoras de sus familias.
он особенно обеспокоен положением женщин, ставших дефакто главами домашних хозяйств и основными кормильцами своих семей.
organizadoras y proveedoras de servicios a la comunidad
организуя и предоставляя общественные услуги,
En diciembre de 2006, el Gobierno de los Estados Unidos envió una nota a todas las compañías norteamericanas proveedoras de servicios de Internet,
В декабре 2006 года правительство Соединенных Штатов направило всем американским компаниям, предоставляющим услуги Интернета,
Existe la necesidad de una visión conjunta sobre las partes interesadas proveedoras y receptoras, que debería definirse mediante consultas intensivas de la sociedad civil
Заинтересованным сторонам, предоставляющим и получающим помощь, необходимо придерживаться общей позиции, которая должна быть выработана в ходе активных
las empresas del sector no organizado han adquirido más importancia como proveedoras de bienes y servicios básicos
наметившегося в последние годы, предприятия неформального сектора приобрели более важное значение в качестве поставщиков основных товаров
Las ciudades son a la vez receptoras de ayuda(menos del 10% de la asistencia oficial para el desarrollo) y proveedoras de ayuda y servicios de cooperación(en España, el 20% de la ayuda proviene de ciudades).
Города являются как получателями помощи( менее 10 процентов официальной помощи в целях развития), так и источниками помощи и сотрудничества( в Испании 20 процентов помощи поступает из городов).
el Gobierno fomentó la formación de empresas privadas proveedoras de Internet, que no tendrían que pagar derechos por licencia.
правительство поощряет создание частных компаний, предоставляющих услуги Интернета. Они освобождаются от уплаты лицензионных сборов.
Результатов: 115, Время: 0.0802

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский