PUEDA ALCANZAR - перевод на Русском

мог достичь
pueda alcanzar
pueda lograr
pudiera llegar
pueda cumplir
сможет достичь
podrá lograr
podrá alcanzar
pueda llegar
podrá cumplir
lograría alcanzar
сможет добиться
podrá lograr
podrá alcanzar
podrá conseguir
puede obtener
serán capaces de lograr
удается достигнуть
могло добиться
puedan lograr
могла достичь
pueda alcanzar
pueda lograr
pueda llegar
может достичь
puede lograr
puede alcanzar
puede llegar
podría ascender
puede conseguir
podía cumplir
смогла достичь
pudo llegar
ha podido lograr
haya podido alcanzar
logró llegar
logró alcanzar
может добраться
puede llegar
pueda alcanzar
возможности достичь
pueda alcanzar

Примеры использования Pueda alcanzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que se celebrará en el año 2000 en Ginebra, pueda alcanzar los resultados esperados.
запланированная на 2000 год в Женеве, сможет добиться ожидаемых результатов.
Estas prórrogas son de importancia decisiva para que el Tribunal pueda alcanzar las metas de la estrategia de conclusión,
Эти продления крайне необходимы для обеспечения того, чтобы Трибунал мог достичь целей своей стратегии завершения работы,
en el futuro, la Comisión decida específicamente no autorizar el establecimiento de puestos cuando no pueda alcanzar un acuerdo.
в будущем Комитету следует принимать конкретное решение не санкционировать учреждение должностей в тех случаях, когда не удается достигнуть договоренности.
Subraya la importancia vital de mantener en 2008 el nivel de recursos ordinarios de 2007 a fin de que el PNUD pueda alcanzar el primer objetivo anual de financiación expuesto en el marco integrado de recursos del plan estratégico para el período 2008-2011;
Подчеркивает чрезвычайную важность сохранения в 2008 году объема регулярных ресурсов на уровне 2007 года для обеспечения ПРООН возможности достичь первый годовой целевой показатель финансирования, предусмотренный комплексной рамочной программой использования ресурсов в стратегическом плане на 2008- 2011 годы;
aportarle la asistencia necesaria para que pueda alcanzar sus objetivos.
должны оказать ему необходимую помощь, с тем чтобы он мог достичь этих целей.
de manera que la Unión Europea pueda alcanzar los objetivos acordados en el contexto del Protocolo de Kyoto.
Европейский союз мог достичь целей, согласованных в рамках Киотского протокола.
comercial en general a fin de que la economía del país pueda alcanzar tasas de crecimiento satisfactorias.
коммерческую деятельность в целом, с тем чтобы экономика Бахрейна могла достичь удовлетворительных показателей роста.
es improbable que la eurozona pueda alcanzar un crecimiento del 1% en 2014 sin cambios importantes en las políticas.
маловероятно, что еврозона может достичь 1% роста в 2014 году без существенных изменений политики.
relacionados con el proyecto, para que el SIIG pueda alcanzar su propósito a comienzos de 1995.
КСИУ уже в 1995 году смогла достичь поставленной перед ней цели.
comercial en general a fin de que la economía del país pueda alcanzar unas tasas de crecimiento elevadas que superen la tasa de crecimiento de la población.
коммерческую деятельность в целом, с тем чтобы экономика Бахрейна могла достичь высоких показателей роста, превышающих темпы роста численности населения.
comercial en general a fin de que la economía del país pueda alcanzar unas tasas de crecimiento satisfactorias.
коммерческую деятельность в целом, с тем чтобы экономика Бахрейна могла достичь удовлетворительных показателей роста.
regulado de manera que ninguna sustancia pueda alcanzar una temperatura con la que la presión en la cisterna sobrepase la presión de servicio máxima autorizada
температура вещества не могла достигать значения, при котором давление в цистерне превысило бы ее МДРД или вызвало иные опасные последствия( например,
policiales en Somalia a fin de que el Gobierno pueda alcanzar su objetivo de que el país sea el principal lugar de adiestramiento de sus fuerzas de seguridad.
полицейских в Сомали, с тем чтобы правительство смогло достичь поставленной цели, которая заключается в использовании территории страны в качестве основного плацдарма для обучения собственных сил безопасности.
les pide que sigan prestando asistencia a su país para que pueda alcanzar sus objetivos.
призывает их продолжить оказание помощи, с тем чтобы страна могла добиться своих целей.
fortaleciendo su posición en términos financieros, pueda alcanzar su independencia personal
женщины благодаря обретению большей финансовой самостоятельности могли добиться личной независимости
incrementen sus contribuciones plurianuales al Fondo central para la acción en casos de emergencia para que pueda alcanzar su objetivo de 500 millones de dólares en 2008;
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и увеличивать их суммы, с тем чтобы к 2008 году Фонд смог достичь установленного для него целевого показателя в размере 500 млн. долл. США;
Las Oficinas Centrales Nacionales, que están conectadas con la Secretaría General, participan en todas las actividades de la INTERPOL, proporcionando una cooperación constante y activa-- compatible con las leyes de sus países-- a fin de que la INTERPOL pueda alcanzar sus objetivos.
Национальные центральные бюро, которые связаны с Генеральным секретариатом, участвуют во всей деятельности Интерпола, обеспечивая постоянное и активное сотрудничество,- совместимое с законами своих стран,- с тем чтобы Интерпол мог достигать своих целей.
respetar su calendario de desembolso para que el Gobierno pueda alcanzar sus objetivos.
соблюдать график выделения средств, для того чтобы правительство могло достичь намеченных им целей.
a los directores ejecutivos adjuntos para que colectivamente impartan orientación de política bien coordinada a fin de que la organización pueda alcanzar sus metas y objetivos estratégicos.
его заместителю совместно обеспечивать высокий уровень координации распоряжений и управления в вопросах политики, с тем чтобы организация могла достигнуть своих стратегических целей и задач.
Confiamos en que la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas que volverá a convocarse en noviembre de este año pueda alcanzar un acuerdo sobre actividades de seguimiento sustantivas y sobre el fortalecimiento del régimen de la Convención sobre las armas biológicas.
Мы надеемся, что возобновление работы этой Конференции в ноябре текущего года позволит достичь договоренности по основным вопросам последующей деятельности, а также укрепления режима этой Конвенции.
Результатов: 79, Время: 0.1072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский