PUEDA CONTAR - перевод на Русском

может рассчитывать
puede contar
puede esperar
puede aspirar
puede confiar
cabe esperar
puede pretender
может положиться
puede contar
podía confiar
мог опереться
сможет рассчитывать
pueda contar
podrá beneficiarse
сможет полагаться
может пользоваться
podrá ejercer
puede utilizar
puede disfrutar
puede beneficiarse
puede usar
puede tener
puede gozar
podrá recibir
puede aprovechar
puede recurrir

Примеры использования Pueda contar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tenemos que llevarle de vuelta a la Tierra para que pueda contar su historia.
Мы должны вернуться вас на Землю, так что вы можете рассказать свою историю.
a quien le pueda hablar y con la cual pueda contar.
с кем я могу говорить и на кого я могу рассчитывать.
celebra que el Comité pueda contar con el apoyo de la División de Tratados de Derechos Humanos.
выражает удовлетворение тем, что Комитет может рассчитывать на поддержку Отдела договоров по правам человека.
Apoyar las iniciativas tendientes a mejorar las condiciones técnicas y materiales con que pueda contar el Procurador de los Derechos Humanos para cumplir con sus tareas de investigación,
Поддерживать инициативы, содействующие улучшению технических и материальных условий, которыми может пользоваться прокурор по правам человека для выполнения своих задач в области расследования,
Sigue siendo de máxima importancia que la Comisión pueda contar con el apoyo de los Estados para que le proporcionen información,
Попрежнему имеет большое значение возможность того, чтобы Комиссия могла полагаться на поддержку государств в получении информации,
de manera que la Corte pueda contar con el apoyo de los diferentes órganos
с тем чтобы Суд мог полагаться на поддержку различных органов
que se reunirá en diciembre de 2006, pueda contar con muchas más ratificaciones o adhesiones de Estados de todas las regiones del mundo.
которая будет созвана в декабре 2006 года, могла опираться на более широкий круг государств из всех регионов мира, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней.
El Camerún confía en que pueda contar con la cooperación de la comunidad internacional para hacer más eficaces sus esfuerzos por crear un entorno de respeto de los derechos humanos,
Камерун уверен в том, что он может рассчитывать на сотрудничество международного сообщества, чтобы максимально активизировать усилия, направленные на создание атмосферы уважения прав человека,
de manera que la Corte pueda contar con el apoyo de los diferentes órganos de las Naciones Unidas, especialmente con el del Consejo de Seguridad.
и Суд сможет опираться на поддержку со стороны органов Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности.
Es importante que cualquier programa que se establezca pueda contar con la continuidad del apoyo de los donantes,
Важно, чтобы при реализации любой программы можно было рассчитывать на постоянство поддержки со стороны доноров,
Su delegación está dispuesta a trabajar con otras delegaciones para conseguir que la cuestión de la financiación se solvente rápidamente para que la Autoridad pueda contar con una financiación segura para 1997.
Ее делегация готова сотрудничать с другими делегациями в целях скорейшего урегулирования вопроса о финансировании, с тем чтобы Орган мог функционировать в 1997 году на надежной финансовой основе.
estamos participando en negociaciones con miras a conseguir un proyecto de resolución de la Asamblea General que pueda contar con el más amplio apoyo de todos los miembros.
мы участвуем в переговорах с целью выдвижения проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, который сможет получить широкую поддержку государств- членов.
y espera que ésta pueda contar con el concurso de los más diversos estamentos del Estado
и надеется, что оно сможет рассчитывать в этом деле на поддержку самых различных институтов государства
eficaz y maleable, a fin de que pueda contar con el mayor apoyo posible de la comunidad internacional.
практически осуществимым, с тем чтобы он мог пользоваться как можно более широкой поддержкой международного сообщества.
de manera que la Corte pueda contar con el apoyo de los diferentes órganos de las Naciones Unidas, especialmente del Consejo de Seguridad.
даст Суду возможность заручиться поддержкой различных органов системы Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности.
el Departamento pueda contar con el apoyo del Comité en cuanto a proporcionar capital generador para las traducciones de la exhibición a idiomas locales,
Департамент может рассчитывать на поддержку Комитета в предоставлении первоначальных средств для перевода содержания выставки на местные языки,
espera que en el futuro el Subcomité pueda contar entre sus miembros con psicólogos o psiquiatras.
надеется, что в будущем он сможет рассчитывать на психологов или психиатров среди своих членов.
Por consiguiente, tenemos la ferviente esperanza de que el pueblo cubano pueda contar con el apoyo de la comunidad internacional en su legítima exigencia de que se levante el bloqueo impuesto por los Estados Unidos de América
Поэтому мы искренне надеемся, что кубинский народ сможет полагаться на поддержку международного сообщества в своем законном требовании о прекращении введенной против него Соединенными Штатами Америки блокады
expresa su esperanza de que éstas darán lugar a la formación de un nuevo gobierno que goce de un amplio apoyo en la población albanesa y pueda contar con la cooperación de todas las fuerzas políticas de Albania.
они приведут к образованию нового правительства, которое будет пользоваться широкой поддержкой албанского населения, а также сможет рассчитывать на сотрудничество со всеми политическими силами в Албании.
El Gobierno de la República de Guatemala apoyará las iniciativas tendientes a mejorar las condiciones técnicas y materiales con que pueda contar el Procurador de los Derechos Humanos para cumplir con sus tareas de investigación,
Правительство Республики Гватемала будет оказывать поддержку инициативам, имеющим своей целью совершенствование технических и материальных условий, которыми может пользоваться прокурор по правам человека для выполнения своих задач в области расследования,
Результатов: 55, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский