PUEDA EVALUAR - перевод на Русском

мог оценить
pueda evaluar
pueda determinar
мог проанализировать
pueda evaluar
мог дать оценку
pueda evaluar
смог оценить
pueda evaluar
pudo apreciar
смог проанализировать
pueda evaluar
pueda examinar
можно было оценить
poder evaluar
pueda evaluarse
permitan evaluar
позволить организации заказчику должным образом оценить
мог провести оценку
pudo evaluar
могла оценить
pueda evaluar
мог оценивать
pueda evaluar

Примеры использования Pueda evaluar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en la que se le instó a que presentase sus datos correspondientes a 2004 para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35.
настоятельный призыв представить свои данные за 2004 год, с тем чтобы Комитет мог проанализировать выполнение этой Стороной своих обязательств, изложенных в решении ХV/ 35.
a fin de que el Comité pueda evaluar si se cumplen los párrafos 2
с тем чтобы Комитет смог оценить степень соблюдения пунктов 2
en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento por la Parte en 2006 de las medidas de control previstas en el Protocolo;
Комитет на своем тридцать девятом совещании смог проанализировать соблюдение Стороной предусмотренных Протоколом мер регулирования в 2006 году;
en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento del Protocolo por la Parte.
Комитет на своем тридцать девятом совещании смог проанализировать соблюдение этой Стороной положений Протокола;
a fin de que este órgano pueda evaluar las repercusiones del régimen sobre el desarrollo sostenible,
с тем чтобы Комиссия могла оценить воздействие режима на устойчивое развитие
periódica para que la comunidad internacional pueda evaluar la eficacia de las disposiciones existentes,
международное сообщество могло оценить эффективность включенных в нее положений
de forma que ONU-Hábitat pueda evaluar tanto la calidad de la información
ООН- Хабитат могла оценивать как качество информации,
El Relator Especial tiene la esperanza de que se le invite a visitar Myanmar después de las elecciones para que pueda evaluar la situación de los derechos humanos en Myanmar con miras a la preparación del informe que presentará al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2011.
Специальный докладчик надеется на то, что ему будет направлено приглашение посетить Мьянму после выборов, с тем чтобы он мог оценить положение в области прав человека в Мьянме для составления своего доклада, который будет представлен Совету по правам человека в марте 2011 года.
procediendo para ello a pedir a los Estados miembros que inviten al Representante a visitar su país a fin de que pueda evaluar las situaciones que han dado lugar a los desplazamientos internos
перемещенных внутри страны лицах, предложив государствам- членам пригласить Представителя в свои страны, с тем чтобы он мог оценить положение в этих странах в связи с перемещением лиц внутри страны
con el fin de que el Comité en su 35ª reunión pueda evaluar la situación de cumplimiento de la Parte;
Комитет на своем тридцать пятом совещании мог бы проанализировать статус соблюдения данной Стороны;
hasta el momento en que esta última pueda evaluar las necesidades de personal adicional a la luz de la experiencia.
пока База не сможет провести оценку дополнительных кадровых потребностей в свете накопленного опыта.
internacionales con el fin de que el Consejo pueda evaluar las situaciones y desempeñar sus deberes en las mejores condiciones.
имея в виду дать Совету возможность оценивать ситуацию и наилучшим образом выполнять свои обязанности.
del anonimato de las personas interesadas, de modo que pueda evaluar el estado de su población en los planos económico,
анонимности соответствующих лиц, с тем чтобы он мог оценить положение его населения в экономическом,
de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención.
общих рекомендаций Комитета, с тем чтобы Комитет мог дать оценку прогрессу в осуществлении Конвенции.
para que el Comité pueda evaluar el equilibrio logrado entre la tradición nacional
с тем чтобы Комитет смог оценить баланс между уважением национальных
en su 35ª reunión el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte del compromiso que figura en la decisión XV/31.
Комитет на своем тридцать пятом совещании мог дать оценку выполнению этой Стороной данного обязательства, изложенного в решении XV/ 31.
de las recomendaciones generales del Comité, a fin de que éste pueda evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención.
общих рекомендаций Комитета, с тем чтобы Комитет мог дать оценку прогрессу в осуществлении Конвенции.
en su 41ª reunión, el Comité pueda evaluar el cumplimiento del Protocolo por las Partes;
Комитет на своем сорок первом совещании смог проанализировать выполнение Протокола этими Сторонами;
invite al proponente a presentar una propuesta oficial suficientemente detallada para la que autoridad contratante pueda evaluar adecuadamente el concepto
предложившую его сторону представить официальное предложение, содержащее информацию, достаточно подробную для того, чтобы позволить организации- заказчику должным образом оценить концепцию или технологию
la autoridad contratante debe invitar al autor a presentar una propuesta formal suficientemente detallada para que la autoridad contratante pueda evaluar debidamente el concepto
организация- заказчик должна пригласить сторону, представившую предложение, представить официальное предложение, содержащее информацию, достаточно подробную для того, чтобы позволить организации- заказчику должным образом оценить концепцию или технологию
Результатов: 71, Время: 0.1097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский