PUEDE OCUPARSE - перевод на Русском

может заниматься
puede ocuparse
puede hacer
puede dedicarse
puede practicar
podrán participar
puede realizar
puede abordar
puede encargarse
может рассматривать
puede examinar
puede considerar
podrá abordar
está facultada para examinar
puede ocuparse
puede ver
может справиться
puede hacer frente
puede hacerlo
puede manejar
puede encargarse
puede manejarlo
puede ocuparse
puede enfrentar
может позаботиться
puede cuidar
puede ocuparse
puede cuidarse
может быть поручено
podría encargarse
podría pedirse
podrían asignarse
puede ocuparse
pueden tener el mandato
es posible confiar
puedan ser confiados
в состоянии заниматься
puede ocuparse

Примеры использования Puede ocuparse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A falta de recursos financieros suficientes, Ucrania no puede ocuparse como lo desearía de las personas con discapacidad,
В условиях нехватки финансовых ресурсов Украина не может заниматься так, как ей этого хотелось бы,
no puede ocuparse libremente de ese asunto.
поэтому ФАО не может заниматься этим вопросом без каких-либо ограничений.
La ØKOKRIM, que goza de facultades policiales y procesales, puede ocuparse de los casos de delincuencia económica de todos los distritos policiales.
ЭКОКРИМ, наделенное как полицейскими, так и прокурорскими полномочиями, может заниматься экономическими преступлениями во всех полицейских округах.
Este centro de educación especial puede ocuparse de aproximadamente 120 alumnos, de los cuales tan sólo la mitad son niños y jóvenes de Liechtenstein.
В этой школе могут заниматься около 120 учащихся, лишь половина из которых это дети и молодые люди из Лихтенштейна.
El Consejo de Seguridad puede ocuparse de cualquier cuestión relativa a la paz y la seguridad internacionales
Совет Безопасности может уделять внимание любому вопросу в отношении поддержания международного мира
Como la secretaría no tiene funciones operacionales, no puede ocuparse de la creación autónoma de una nueva red.
Поскольку в задачи секретариата не входит оперативная работа, он не может планировать создание на самостоятельной основе какой-либо новой сети.
Un estudio de la Subcomisión sólo puede ocuparse de las repercusiones desde el punto de vista de los derechos humanos de la situación de las poblaciones de que se trata.
В исследовании Подкомиссии можно рассматривать лишь последствия ситуации для прав человека соответствующего населения.
El Territorio puede ocuparse de sus asuntos sin renunciar a la protección
Территория может взять на себя ответственность за свою судьбу,
Si el gobierno y la autoridad del Estado de acogida puede ocuparse de la cuestión, el asunto quedará sujeto a la jurisdicción interna de ese Estado.
Если вопрос может быть решен правительством или органом государства пребывания, то он будет подпадать под внутреннюю юрисдикцию этого государства.
Colocación de los niños en los casos en que la madre no puede ocuparse de ellos.
Помещение детей в соответствующие учреждения в том случае, когда какой-либо из родителей не может заботиться о них.
Louise, si Gene no puede ocuparse de sus obligaciones, todo tuyo, hermana.
Луиза, если Джин не справится с управлением, оно твое, сестра.
Georgia considera que la Primera Comisión es un órgano fundamental que puede ocuparse no solo de elaborar iniciativas
Грузия считает Первый комитет центральным органом, который может заниматься не только выработкой инициатив и идей для урегулирования
el Defensor sólo puede ocuparse de las denuncias contra las autoridades enumeradas en la Ley del defensor público de derechos.
Защитник может рассматривать лишь жалобы в отношении органов власти, перечисленных в Законе об Общественном защитнике прав.
los deseos del cliente, la UNOPS puede ocuparse de todos los aspectos del diseño
правительств в соответствии с пожеланиями клиентов ЮНОПС может заниматься всеми аспектами подготовки
La Dependencia ha procurado muy activamente resolver los aspectos locales de estas cuestiones, pero no puede ocuparse de ellas global y sistemáticamente debido a la cantidad de trabajo prioritario relacionado con los viajes especiales.
Группа ведет весьма активную работу по решению местных проблем в этих областях, однако не в состоянии заниматься ими на глобальной систематической основе ввиду объема приоритетной работы, связанной с обеспечением охраны в рамках специальных поездок.
ciertamente, es la única organización que puede ocuparse de las cuestiones comunes a todos ellos.
по сути дела является единственной организацией, которая может заниматься этими общими вопросами.
la Asamblea General no puede ocuparse de un asunto que no esté previsto en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad.
Генеральная Ассамблея не может обойти его; да и без этого Генеральная Ассамблея не может рассматривать вопрос, который стоит на повестке дня Совета Безопасности.
el Comité de Derechos Humanos puede ocuparse de cualquier presunta violación de los derechos humanos que caiga dentro de su jurisdicción,
Комитет по правам человека может рассматривать любые сведения о нарушениях прав человека в пределах своей юрисдикции
agente de la Corona puede ocuparse de ninguna de esas actividades fuera de la zona libre de armas nucleares de Nueva Zelandia.
представителями Короны, не могут заниматься ни одним из вышеупомянутых видов деятельности и вне Новозеландской зоны, свободной от ядерного оружия.
el Tribunal Penal puede ocuparse de la cuestión en el marco de su mandato actual,
Уголовный суд смог решить этот вопрос в рамках действующих положений,
Результатов: 66, Время: 0.0975

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский