PUEDEN APORTAR - перевод на Русском

могут внести
pueden hacer
pueden aportar
pueden contribuir
pueden realizar
pueden efectuar
могут обеспечить
pueden proporcionar
pueden garantizar
pueden ofrecer
pueden asegurar
pueden aportar
pueden brindar
pueden lograr
pueden asegurarse
pueden facilitar
pueden dar
могут предоставить
pueden proporcionar
pueden ofrecer
podrían aportar
pueden brindar
pueden suministrar
pueden facilitar
podían prestar
pueden dar
pueden conceder
puede proveer
могут принести
pueden aportar
pueden dar
pueden producir
pueden tener
pueden reportar
pueden generar
pueden traer
pueden llevar
способны внести
pueden hacer
pueden aportar
pueden contribuir
pueden realizar
могут привнести
pueden aportar
могут поделиться
pueden compartir
pueden aportar
могут представлять
pueden presentar
pueden representar
pueden constituir
podrán proporcionar
pueden plantear
pueden revestir
podrán facilitar
pueden aportar
podrán presentarse
могут выделять
pueden asignar
pueden aportar
pueden dedicar
pueden liberar
pueden desembolsar
могут оказать
pueden prestar
pueden tener
pueden ayudar
pueden proporcionar
pueden brindar
pueden aportar
pueden ofrecer
они сулят
способны предоставить

Примеры использования Pueden aportar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
bienes y servicios que pueden aportar;
товаров и услуг, которые они сулят;
se menosprecia seriamente el efecto positivo que las mujeres pueden aportar al crecimiento económico.
серьезно недооценивается позитивное воздействие, которое женщины могут оказать на экономическое развитие.
La secretaría ha procurado entablar lazos de colaboración con instituciones y organizaciones que pueden aportar las competencias necesarias para la mejora de la gestión de los conocimientos en el marco de la CLD.
Секретариат пытался формировать партнерства, вовлекая учреждения и организации, которые способны предоставить соответствующие экспертные знания, необходимые для совершенствования управления знаниями в интересах КБОООН.
Sólo las Naciones Unidas pueden aportar la legitimidad necesaria a las medidas que haya que adoptar para combatir esta amenaza en el plano mundial.
Лишь Организация Объединенных Наций может обеспечить необходимую легитимность мер, которые могут потребоваться для борьбы с этой угрозой на глобальном уровне.
Del mismo modo, no deberían subestimarse las contribuciones que pueden aportar los deportes a la promoción del desarrollo,
Кроме того, нельзя недооценивать вклад, который может внести спорт в поощрение развития,
Los gobiernos y otras fuentes de financiación pueden aportar recursos en formas adecuadas a la fase de desarrollo de instituciones concretas.
Правительства и другие источники финансирования могут предоставлять ресурсы в порядке, соответствующем этапу развития конкретных учреждений.
Éstas pueden aportar una de las salvaguardias necesarias para lograr elecciones honestas,
Они могут предоставлять одну из гарантий честных выборов в странах
Los particulares pueden aportar una significativa contribución tanto con su apoyo privado
Отдельные лица могут вносить значительный вклад, как оказывая личную поддержку,
la educación física pueden aportar al logro de la paz
физическое воспитание могут вносить в достижение мира
Concretamente, la eliminación de los subsidios a la exportación de productos agrícolas es una de las medidas que pueden aportar beneficios significativos a los países en desarrollo muy pobres.
В частности, отмена субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции является одной из мер, которая может обеспечить значительные блага самым бедным развивающимся странам.
Debemos continuar reconociendo las contribuciones que los jóvenes pueden aportar a sus comunidades y sociedades a nivel mundial.
Нам надлежит и впредь осознавать тот вклад, который молодые люди способны вносить в свои общины и в общество на глобальном уровне.
Debemos ser conscientes en todo momento de la enorme contribución que pueden aportar los jóvenes al desarrollo de sus sociedades.
Мы должны всегда помнить о том, что молодежь способна вносить огромный вклад в развитие общества.
Un principio básico de esas políticas es el reconocimiento pleno de la contribución que las personas mayores pueden aportar a la sociedad.
Одним из основных принципов таких стратегий является полное признание потенциального вклада, которые пожилые люди могут вносить в жизнь общества.
Al resolver, el Ministerio del Interior coopera con los órganos y servicios competentes que pueden aportar la información adicional que sea necesaria para una decisión objetiva.
При вынесении решения министр иностранных дел сотрудничает с надлежащими органами и службами, которые могут представить дополнительную информацию, необходимую для вынесения объективного решения.
Su vida es testimonio de las contribuciones magníficas que los discapacitados han aportado y pueden aportar para construir un mundo mejor.
Его жизнь является примером того, какой огромный вклад инвалиды вносили и могут вносить в создание лучшего мира.
Además de procurar la reducción de los gastos administrativos, los gobiernos también deben buscar oportunidades de sinergias programáticas, que pueden aportar beneficios aún mayores.
Помимо стремления добиться экономии административных расходов правительствам следует также изыскивать возможности для налаживания синергического взаимодействия на программном уровне, что может принести еще более ощутимые выгоды.
Esas notificaciones, que se realizarán mediante mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales, pueden aportar transparencia a actividades espaciales concretas.
Такие уведомления, направляемые через посредство двусторонних, региональных и многосторонних механизмов, могут обеспечивать транспарентность в отношении конкретных видов космической деятельности.
En relación con la capacidad de seguimiento y datos, las estrategias sectoriales específicas pueden aportar una selección eficaz
Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность
Por último, las organizaciones internacionales pueden aportar sus propias contribuciones concretas a la eliminación del trabajo de menores aprobando una política de compras análoga a la del UNICEF.
Наконец, международные организации могли бы внести собственный конкретный вклад в дело ликвидации детского труда путем принятия политики в области закупок, аналогичной политике ЮНИСЕФ.
subregionales de centros de comercio pueden aportar una contribución eficaz a estas actividades.
значительный вклад в эти усилия могли бы внести существующие субрегиональные и региональные форумы центров по вопросам торговли.
Результатов: 274, Время: 0.1224

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский