PUEDO ASEGURARLE QUE - перевод на Русском

я могу вас уверить что

Примеры использования Puedo asegurarle que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puedo asegurarle que nuestra delegación cooperará con prodigalidad con usted para que pueda cumplir su importante misión con éxito.
Могу Вас заверить, что наша делегация будет в полной мере сотрудничать с Вами, с тем чтобы Вы могли успешно выполнить возложенную на Вас важную миссию.
Y puedo asegurarle que no usaremos ese retractor en la cirugía de su amigo.
И могу вас заверить, что мы не будем использовать этот ранорасширитель в операции вашего друга.
Estaba nervioso; sabia que no se vería bien pero puedo asegurarle que mi cliente es un sobresaliente miembro de la comunidad.
Он нервничал. Он понял, что это плохо обернется. Могу вас заверить, что мой клиент добропорядочный член нашего общества.
Puedo asegurarle que podrá contar con el pleno apoyo
Я могу заверить Вас в том, что моя делегация будет полностью поддерживать Вас
Puedo asegurarle que la Policía de Star City y la oficina del
Я могу заверить, что полиция и офис мэра сейчас делают все возможное,
Si le preocupa la transmisión de enfermedades, puedo asegurarle que toda nuestra sangre se analiza meticulosamente.
Если вы волнуетесь о передаче заболеваний, то Я могу вас заверить, что вся наша кровь тщательно проверяется.
Puedo asegurarle que la India apoyará constructivamente sus esfuerzos cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor el año que viene.
Я хотел бы заверить Вас в том, что Индия будет оказывать Вам конструктивную поддержку в Ваших усилиях после возобновления Рабочей группой ее работы в будущем году.
Puedo asegurarle que contará con la plena cooperación de la delegación húngara en este cometido.
Могу заверить в том, что он может полностью рассчитывать на полное сотрудничество венгерской делегации в этих усилиях.
Puedo asegurarle que la República de Macedonia sigue firmemente comprometida en el proceso de negociación con Grecia que cuenta con la mediación de su Enviado Personal, Embajador Matthew Nimetz.
Позвольте мне заверить Вас, что Республика Македония попрежнему твердо привержена процессу переговоров с Грецией при посредничестве вашего Личного посланника посла Мэтью Нимеца.
Puedo asegurarle que tendrá en el Reino Unido un asociado constructivo que apoyará sus esfuerzos.
Могу заверить Вас в том, что в лице Соединенного Королевства Вы найдете конструктивного партнера, готового поддержать Ваши усилия.
Y puedo asegurarle que las estrategias allí van bastante más lejos que agua saborizada y ecos.
Можете быть уверены, тактика там жестче и не ограничивается горькой водой и эхом.
Puedo asegurarle que contará usted con la plena cooperación de mi delegación durante su mandato.
Могу заверить Вас в том, что Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество нашей делегации в решении стоящих перед Вами задач.
Si alguno de nuestros ciudadanos está involucrado en esta tragedia puedo asegurarle que haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que se haga justicia.
Если кто-то из наших граждан причастен к этой трагедии я могу заверить вас, что мы сделаем все, что в наших силах чтобы предать их правосудию.
Puedo asegurarle que el pueblo chino… siempre ha considerado que el pueblo británico… es completamente horrible.
Смею заверить, что китайцы во все времена отзывались о британцах, как о народе весьма отстойнейшем.
Como consejero general del casino, puedo asegurarle que mi cliente no tenía obligación de confirmar la autoridad del Señor Randal para firmar en la cuenta de su cliente.
Как главный юрисконсульт казино, я могу вас заверить, что у моего клиента нет обязательств чтобы подкрепить полномочия господина Рэндала и подписать ваш клиентский счет.
Puedo asegurarle que cuenta usted con la disponibilidad y total cooperación de mi delegación en el desempeño de esta ardua tarea.
Я заверяю Вас в том, что при исполнении своих обязанностей Вы можете рассчитывать на готовность к всемерному сотрудничеству со стороны моей делегации.
Desde ya, puedo asegurarle que mi delegación está plenamente dispuesta a contribuir al cumplimiento de su noble misión.
Я заверяю Вас в том, что моя делегация полностью готова оказать Вам помощь в выполнении этой благородной задачи.
Señora, no puedo asegurarle que le daremos todo su dinero
Мэм, я не уверена, что мы сможем отдать вам все ваши деньги,-
Puedo asegurarle que eso es muy poco probable detective,
Я могу гарантировать вам, что это абсолютно невероятно, детектив и даже если они были,
Puedo asegurarle que mi delegación participará en la labor del Grupo de Trabajo de forma activa
Могу заверить вас в том, что моя делегация и впредь будет принимать активное участие в деятельности Рабочей группы,
Результатов: 66, Время: 0.0747

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский