PUNITIVA - перевод на Русском

карательную
punitiva
penal
de castigo
наказания
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
штрафной
punitiva
castigo
penal
multas
de penalización
карательной
punitiva
penales
sancionadora
de castigo
represivo
карательная
punitiva
de represalia
карательного
punitivo
retributiva
наказание
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
наказании
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
наказанием
castigo
pena
sanción
castigar
sentencia
condena
sancionar
represión
penalización
degradantes
наказательного характера

Примеры использования Punitiva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El jurado otorgó una indemnización compensatoria y punitiva por daños y perjuicios, y el tribunal de apelación ratificó la sentencia.
Жюри постановило, и апелляционный суд подтвердил это решение о компенсируемых и штрафных убытках;
los hechos que se alegaban en ese caso no justificaban la imposición de una indemnización punitiva por violación de derechos constitucionales.
факты, приведенные по этому делу, не дают оснований для выплаты штрафных сумм за нарушение положений Конституции.
Cuando algunos en el mundo reclamaban sanciones y una acción punitiva, Corea del Sur defendió el diálogo.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.
Las decisiones indicaban que la doctrina de la indemnización punitiva, requisito mínimo para un sistema de crímenes,
В соответствии с решениями доктрина присуждения компенсации в порядке наказания, минимальное требование для любой системы преступлений,
El otorgamiento de una indemnización punitiva no se reconoce en el derecho internacional ni siquiera en relación
Lt;<… присуждение штрафных убытков в международном праве не признается даже в отношении серьезных нарушений обязательств,
La ley aclara también la normativa relativa a la indemnización punitiva que puede concederse cuando el demandado ha
В законе также уточняются правовые нормы, касающиеся штрафных убытков, возмещение которых возлагается на ответчика в том случае,
El artículo 10 que había propuesto hacía referencia a la" indemnización punitiva o nominal", aun cuando el propio Relator Especial hace más bien referencia a la" indemnización retributiva".
В предложенной им статье 10 упоминаются" номинально-символические или штрафные убытки", хотя в самом докладе скорее говорится о" возмещении ущерба.
Sin embargo, esas personas aún podrán presentar una demanda para obtener una indemnización punitiva derivada de una acción
Однако эти лица попрежнему могут выставлять претензии в отношении возмещения штрафных убытков в связи с действием
aquellos que han cometido delitos criminales comunes, se puede notar su naturaleza punitiva y excesiva.
выносимыми в отношении так называемых простых преступников, мы увидим, что они носят карательный и чрезмерно жесткий характер.
que algunas otras condiciones eran de índole punitiva.
некоторые другие условия носят характер санкций.
se trataría de una opción punitiva.
имеющей характер наказания.
En dos de ellos, el estado paga una indemnización punitiva por los daños causados por los agentes.
В двух из них штат берет на себя выплату наказательного возмещения ущерба от действий сотрудников.
También le recomendó que estudiara la posibilidad de incluir en las órdenes de compra una cláusula punitiva apropiada para prevenir las demoras en las entregas.
Наряду с этим Комиссия рекомендовала рассмотреть вопрос о включении в заказы на поставки соответствующего пункта о штрафах, с тем чтобы не допускать задержек поставок.
policiales y legislación punitiva.
полицейской составляющей и уголовным законодательством.
la duración del servicio alternativo seguía siendo punitiva.
предлагаемая продолжительность альтернативной службы продолжает носить характер наказания.
Así pues, una medida de expulsión no podría considerarse en ningún caso una medida punitiva para sancionar la comisión de un delito,
Таким образом, высылку ни в коем случае нельзя рассматривать как карательную меру, принимаемую в качестве наказания за нарушение,
trabajos de índole punitiva, la privación de libertad
могут применяться такие наказания, как штраф, исправительные работы
la cuestión de si las contramedidas deben cumplir una función punitiva;
в более общем плане вопрос относительно того, имеют ли контрмеры карательную функцию;
dice que su delegación considera que las sanciones constituyen una medida punitiva grave que debe ser aplicada con cautela
его делегация считает санкции тяжелой мерой наказания, которое должно применяться с осторожностью и в последнюю очередь,
la cuantía de la indemnización punitiva era manifiestamente desproporcionada habida cuenta del precio de venta,
поскольку размер штрафной неустойки был явно несоразмерен покупной цене, так же,
Результатов: 166, Время: 0.125

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский