QUE CONTRIBUIRÁ - перевод на Русском

которая будет способствовать
que contribuirá
que facilite
que promueva
que ayudará
que fomente
que favorezca
que permita
que aliente
que coadyuvarán
que serviría
который будет содействовать
que contribuirá
que facilite
que promueva
que ayudará
que serviría
которая поможет
que ayudará
que contribuirá
que permita
que ayuda
que podría
que servirá
que facilite
что позволит
que permitirá
de manera que
que pueda
a fin de que
que ayudará
que posibilite
que contribuirá
которое внесет свой
que contribuirá
который будет способствовать
que contribuirá
que facilitará
que promueva
que ayudará
que permita
que propicie
которая будет содействовать
que contribuirá
que facilitará
que promoverá
que ayudará
que sirva
которое будет способствовать
que contribuya
que faciliten
que ayudará
que promoverá
que favorezca
que permitirá
которые будут способствовать
que contribuyan
que faciliten
que promuevan
que ayuden
que favorezcan
que fomenten
que sirvan
que propicien
que permitan
которое будет содействовать
que contribuirá
que facilitará
que promueva
que fomente

Примеры использования Que contribuirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Turquía acoge con beneplácito esta recomendación y cree que contribuirá apreciablemente a la interpretación uniforme de la Convención.
Турция приветствует эту рекомендацию и полагает, что она будет значительно способствовать единообразному толкованию Конвенции.
Opinamos que es una innovación importante, que contribuirá a lograr una mayor eficiencia dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Мы считаем, что это- важное нововведение, которое внесет вклад в увеличение эффективности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Es necesario asignar prioridad a la asistencia de los palestinos en un proceso de reforma que contribuirá también a construir el futuro Estado palestino.
Приоритетное внимание следует уделять оказанию помощи палестинцам в процессе реформ, что поможет также созданию будущего палестинского государства.
Le complace que se haya llegado a un acuerdo en cuanto a un protocolo sobre los restos explosivos de guerra, que contribuirá a fortalecer la viabilidad de la Convención.
Его радует достижение согласия по протоколу о взрывоопасных пережитках войны, что поможет укрепить жизнеспособность Конвенции.
que se prevé que contribuirá a un nuevo incremento de los fondos
и ожидается, что это будет способствовать дальнейшему росту финансирования
Una mayor interacción entre las organizaciones de las Naciones Unidas, que contribuirá a mejorar la cooperación y el entendimiento mutuos;
Более значительное взаимодействие между организациями системы Организации Объединенных Наций, что приводит к большему взаимному пониманию и сотрудничеству;
Las tres delegaciones acogerán con beneplácito la aplicación plena de Inspira, que contribuirá a mejorar el funcionamiento general del sistema de gestión de los recursos humanos.
Делегации трех стран будут приветствовать широкое внедрение системы" Инспира" в полном объеме, что поможет усовершенствовать функционирование системы управления людскими ресурсами в целом.
Felicitaron también a ese país por los buenos resultados obtenidos en la lucha contra la malaria, factor que contribuirá al cumplimiento de uno de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Они далее приветствовали достигнутые этой страной позитивные результаты в борьбе с малярией, что будет содействовать достижению одной из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Rusia colabora con el OIEA en la elaboración de un catálogo de fuentes y dispositivos radiactivos sellados, que contribuirá también a intensificar el control sobre ellos.
Россия оказывает содействие МАГАТЭ в составлении Каталога закрытых РИ и устройств, что способствует усилению контроля за ними.
La Comunidad y sus Estados miembros consideran que dichos acontecimientos son la culminación de la primera etapa de un proceso que contribuirá a que Sudáfrica sea una democracia sin distinciones raciales.
Они считают, что это событие является кульминацией первого этапа процесса, который приведет к установлению в Южной Африке нерасовой демократии.
pues considera que contribuirá a fortalecer la capacidad del personal nacional.
считая, что это будет способствовать укреплению национального кадрового потенциала.
ha comunicado directamente a las partes interesadas que contribuirá al proceso de su aplicación.
сообщила непосредственно затронутым сторонам о том, что она будет содействовать процессу его осуществления.
Se ha establecido una comisión regional en Abidján para seguir de cerca la aplicación del acuerdo, que contribuirá a una protección más eficaz de los niños.
Кроме того, в Абиджане была создана региональная комиссия для реализации последующих мер по выполнению этого Соглашения, что будет содействовать обеспечению более эффективной защиты детей.
Su país acoge con satisfacción el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, que contribuirá a mejorar la coordinación de los programas y fondos.
Она приветствует Соглашение о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, которое позволит улучшить координацию программ и финансирование.
La adhesión universal es uno de los factores principales que contribuirá al logro de los nobles objetivos de la Convención.
Универсальность является одним из основных факторов, который способствует достижению благородных целей Конвенции.
A ese respecto, el nombramiento reciente de Embajadores de Buena voluntad constituye una novedad favorable que contribuirá a realzar el perfil de la Organización.
В этом отношении позитивным событием является недавнее назначение послов доброй воли, что поможет повысить авторитет Орга- низации.
Medianas Empresas en Milán, que contribuirá al desarrollo económico y social de la región mediante la prestación de asistencia financiera
средних предприятий, которая будет способствовать экономическому и социальному развитию региона за счет предоставления финансовой
El orador agradece al Departamento su ayuda para promover el Día Internacional de las Viudas, iniciativa que contribuirá a la acción de las Naciones Unidas para combatir la discriminación
Оратор благодарит Департамент за помощь в установлении Международного дня вдов- инициативы, которая будет способствовать действиям Организации Объединенных Наций по борьбе с дискриминацией
Decide establecer un Fondo Mundial de Solidaridad para la Erradicación de la Pobreza, que contribuirá a la erradicación de la pobreza y a la promoción del desarrollo social
Постановляет учредить всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, который будет содействовать ликвидации нищеты и поощрению социального развития
Los países nórdicos agradecen la información transmitida en el informe del Secretario General, que contribuirá a concienciar a la comunidad internacional sobre las violaciones a las que se enfrentan los Estados acreditantes
Страны Северной Европы высоко оценивают информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, которая поможет повысить осведомленность международного сообщества о нарушениях, с которым сталкиваются направляющие государства,
Результатов: 256, Время: 0.1288

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский