КОТОРЫЙ ПОМОЖЕТ - перевод на Испанском

que ayudará
помощь
помочь
que permita
позволять
разрешение
возможности
допустить
que contribuirá
способствует
содействовать
que puede
которые можно
то мы сможем
que ayude
помощь
помочь
que ayudaría
помощь
помочь
que permitirá
позволять
разрешение
возможности
допустить
que contribuiría
способствует
содействовать
que podría
которые можно
то мы сможем

Примеры использования Который поможет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вы получите документ, который поможет вам завтра утром в ходе проведения рассмотрения в рамках ваших соответствующих рабочих групп.
tengan un poco de paciencia y reciban este documento que los ayudará en las deliberaciones de sus respectivos grupos mañana por la mañana.
И человек, который поможет ему в этом, положит начало нашему продолжительному сотрудничеству.
Y la persona que lo hiciera estaría sólo al comienzo de su utilidad para mí.
Вот один способ, который поможет вам восстановить перелом. Эта процедура называется сбором подвздошного гребня.
Y una de las maneras en las que pueden pensar en reparar la fractura es este procedimiento, llamado extracción de hueso de la cresta ilíaca.
В докладе описывается также успешный опыт, который поможет правительствам и предприятиям в разработке
También se exponen las experiencias que han tenido éxito y que pueden ayudar a los gobiernos y a las empresas a elaborar
Государства Центральной Африки воспользовались ее проведением для разработки плана действий, который поможет им эффективно решать эту проблему.
Se consideró una oportunidad para que los Estados de esa región elaboraran un plan de acción que los ayudara a hacer frente de manera eficaz a ese problema.
сердце мисс Пендлбери… может завоевать человек, который поможет ей сделать карьеру.
ganará a la Srta. Pendlebury es el hombre que fomente su carrera.
Фонды и программы должны вносить свой вклад в создание человеческого и институционального потенциала, который поможет развивающимся странам эффективно решать задачи развития.
Los fondos y programas pueden contribuir en el fomento de la capacidad humana e institucional, lo que ayudaría a los países en desarrollo a abordar eficazmente los problemas del desarrollo.
Африка возлагает особые надежды на этот новый орган, который поможет обеспечить быстрое восстановление вышедших из кризиса государств
África, especialmente, depositó grandes esperanzas en ese nuevo órgano, que ayudará a asegurar la rápida reconstrucción de los Estados que salen de crisis
Надеемся, что это будет первым этапом конструктивного диалога, который поможет Комитету получить разъяснения в отношении процедур законодательного,
Esperamos que esto sea la primera etapa de un diálogo constructivo que permita que el Comité obtenga aclaraciones con respecto a procedimientos de carácter legislativo,
Это важный шаг, который поможет привлечь внимание к необходимости принятия международным сообществом более активных и эффективных мер по
Es un paso importante que ayudará a que se preste más atención a la necesidad de que la comunidad internacional adopte medidas más activas
Главным итогом переговоров в отношении механизма консультаций стало установление постоянного диалога, который поможет восстановить доверие между коренными народами,
El principal resultado del proceso de consulta propiamente tal fue la instalación de un espacio de diálogo permanente, que contribuirá a recuperar la confianza entre los pueblos indígenas,
Взаимодействовать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для подготовки общего базового документа, который поможет рационализировать работу по представлению докладов и тем самым уменьшить связанную с этим нагрузку( Мальдивские Острова);
Colaborar con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para preparar un documento básico común que permita racionalizar y reducir la carga de la presentación de informes sobre tratados(Maldivas);
Гн Экедеде( Нигерия) с удовлетворением отмечает принятие Типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре, который поможет государствам в разработке законодательства, регулирующего применение современных методов примирения и посредничества.
El Sr. Ekedede(Nigeria) se congratula de la aprobación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional, que ayudará a los Estados a dotarse de una legislación en materia de utilización de técnicas modernas de conciliación o de mediación.
Участники заявили, что они с нетерпением ожидают предстоящий обзор итогов выполнения решений специальной сессии, который поможет лучше разобраться в наркопроблеме
Los participantes aguardaban con interés el próximo examen de la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones, que serviría para comprender mejor el fenómeno de las drogas
это важный шаг вперед, который поможет укрепить институт, жизненно важный для обеспечения верховенства права
medida importante que ayudará a fortalecer una institución crucial para garantizar el respeto del estado de derecho
мы имеем в виду новый союз в целях развития, который поможет создать новые рабочие места и повысить уровень благосостояния.
no. Se trata de una nueva asociación para el desarrollo que permita generar empleo y riqueza.
Было подчеркнуто также ценное значение изучения ПИИ Юг- Юг с использованием секторального подхода, который поможет выявить те секторы, в которых можно было бы
Se destacó asimismo la eficacia del examen de la IED Sur-Sur mediante la utilización de un enfoque sectorial, que serviría para delimitar los sectores en que la IED Sur-Sur podía seguir desarrollándose
стремятся принять кодекс поведения, который поможет сформировать атмосферу доверия в отношениях между странами региона.
consideran la posibilidad de aprobar un código de conducta que ayudará a fomentar la confianza entre los países de la región.
Совершенствование мониторинга за осуществлением проектов является важным компонентом процесса надлежащего управления, который поможет руководителям выявлять слабые места в общем управлении осуществлением программы/ проекта, включая подотчетность.
Una mejor supervisión de la ejecución de los proyectos es un componente esencial de un buen proceso de gestión que ayude a los directores de programas a detectar los fallos y deficiencias de la gestión general de la ejecución de los programas y proyectos, incluida la responsabilidad.
Представитель Беларуси приветствует весьма полезный вопросник, составленный послом Маркотичем с целью оценки эффективности механизма соблюдения положений Протокола, который поможет государствам- участникам лучше сориентировать дискуссию относительно повышения эффективности документа.
El representante de Belarús acoge con satisfacción el útil cuestionario preparado por el Embajador Markotić para evaluar la eficacia del mecanismo de observancia de las disposiciones del Protocolo, que ayudará a los Estados Partes a centrar mejor el debate sobre el reforzamiento de la eficacia del instrumento.
Результатов: 155, Время: 0.456

Который поможет на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский