QUE EJECUTA - перевод на Русском

которая осуществляет
que realiza
que ejecuta
que ejerce
que apliquen
que se encarga
que se ocupa
que lleva a cabo
que proporciona
que actúa
que ofrece
которые осуществляются
que se ejecutan
que se realizan
que se aplican
que se llevan a cabo
que se desarrollan
que ha emprendido
que se efectúan
que cuenta
que estén
которое выполняет
que cumple
que desempeña
que ejerce
que realiza
который осуществляет
que ejerce
que ejecuta
que realiza
que aplica
que lleva a cabo
que ejercite
que desempeña
que ha emprendido
que supervisa
которые осуществляет
que realiza
que ejecuta
que lleva a cabo
que ejerce
который осуществляется
que se ejecuta
que se realiza
que se aplica
que se desarrolla
que tiene lugar
que están llevando a cabo

Примеры использования Que ejecuta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
regional y local, que ejecuta su política nacional uniforme y coordina la protección de los derechos
местном уровнях, в рамках которой проводится единая и согласованная государственная политика в области защиты прав
de las Naciones Unidas, que ejecuta la División de Administración Pública
финансов и развития, за осуществление которой отвечает Отдел государственного управления
para América Latina y el Caribe(proyecto RLA/92/012), que ejecuta la UNCTAD.
Карибского бассейна( проект RLA/ 92/ 012), которые осуществляются ЮНКТАД.
El Ministerio de Sanidad, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, mantiene un centro traumatológico nacional en Kigali, establecido en 1995, que ejecuta un programa integrado de rehabilitación mental
В сотрудничестве с ВОЗ министерство здравоохранения руководит также работой созданного в 1995 году Национального травматологического центра в Кигали, который осуществляет комплексную программу психической
Se fundó en 1982 una Junta Nacional para el Desarrollo Empresarial en Ciencia y Tecnología que ejecuta varios programas de desarrollo empresarial para alentar a los jóvenes científicos a convertirse en empresarios
В 1982 году был создан Национальный совет по развитию научно-технического предпринимательства, который осуществляет различные программы, призванные побуждать молодых ученых заниматься предпринимательством
prevención de enfermedades, que ejecuta la Fundación Salud
профилактика болезней>>, который осуществляется Фондом здравоохранения
OVOP El Salvador", que ejecuta la Comisión Nacional para la Mediana
ОДОП Сальвадор", который выполняет Национальная комиссия по средним
el eliminador es la persona a la que se expiden los desechos y que ejecuta su eliminación.
отвечающее за удаление,- это лицо, которому такие отходы отгружаются и которое осуществляет их удаление.
la administración de un programa de desarrollo de recursos humanos que ejecuta en cooperación con otros asociados.
занимающихся вопросами электросвязи, и руководит осуществлением программы, которую она реализует в сотрудничестве с другими партнерами.
su país sigue inspirándose en el Plan de Acción Internacional de Viena sobre el Envejecimiento, en el marco de los programas a largo plazo que ejecuta para las personas de edad
правительство Филиппин продолжает руководствоваться Венским международным планом действий по проблемам старения в рамках долгосрочных программ, которые оно осуществляет в интересах пожилых людей,
proyectos especiales que ejecuta el Instituto.
специальных проектов, которые будут осуществляться Институтом.
elementos del subprograma 2; la Subdivisión de Servicios de Emergencia, que ejecuta el subprograma 4; y la Sección de
Сектор служб реагирования на чрезвычайные ситуации, который осуществляет подпрограмму 4; Секция связи Межучрежденческого постоянного комитета,
En el bienio 2010-2011 el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, que ejecuta la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, seguirá organizando una serie de conferencias, talleres, simposios
В течение двухгодичного периода 2010- 2011 годов Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники, которую осуществляет Управление по вопросам космического пространства, продолжит организовывать серии конференций,
La iniciativa, que ejecuta el Centro de Apoyo a los Pueblos Indígenas Septentrionales, tiene como objetivo anudar unas
Цель данной инициативы, которая реализуется Центром содействия коренным малочисленным народам Севера,
representantes de una parte ejecutante, que ejecuta o se compromete a ejecutar cualquiera de las responsabilidades del porteador en virtud del contrato de transporte,
агентов исполняющей стороны, которое исполняет или обязуется исполнить любые обязанности перевозчика в соответствии с договором перевозки в той степени,
Formación en Materia de Estadística(SRTC), que ejecuta programas de formación en estadística.
учебный центр( СНИУЦ), который реализует программы подготовки в области статистики.
lo que representa la cuota de afiliación de la Autoridad al proyecto conexo que ejecuta el Grupo de Trabajo sobre Normas de Contabilidad a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas.
представляет собой членский взнос Органа в соответствующий проект, реализацией которого в рамках всей системы Организации Объединенных Наций занимается Целевая группа по стандартам учета.
Hermanos de la Caridad es una organización internacional que ejecuta o apoya la ejecución de más de 200 proyectos en los 29 países siguientes:
Организация<< Братья- благотворители>> является международной организацией, которая осуществляет или поддерживает более 200 проектов в следующих 29 странах: Бельгия, Бразилия, Бурунди,
El PNUD recibió financiación para los siguientes programas que ejecuta conjuntamente con el Consejo Económico Palestino para el Desarrolloque finalizó en diciembre de 1994; b el proyecto de transformación de parques y vecindarios, en ejecución; c el programa de empleo intensivo de mano de obra en obras de embaldosado y pavimentación de la ciudad de Gaza, iniciado en diciembre de 1994; d la pavimentación y el embaldosado de caminos y aceras; y e trabajo de rehabilitación y de infraestructura social.">
ПРООН получила средства для финансирования следующих программ, которые осуществляются совместно с Палестинским экономическим советом по вопросам развитиякоторый осуществляется в настоящее время; c обеспечивающая высокую занятость программа дорожного строительства в городе Газа, начатая в декабре 1994 года; d строительство дорог и тротуаров; и e восстановление объектов социальной инфраструктуры.">
la experiencia adquirida por algunos centros regionales, como el de Sudáfrica, que ejecutaba actividades del programa multianual,
в частности центра в Южной Африке, который осуществляет многолетнюю программу деятельности,
Результатов: 49, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский