Примеры использования
Que el formato
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Comisión considera asimismo que el formato utilizado en las operaciones de mantenimiento de la paz para facilitar información sobre la fijación de objetivos no debe ser una mera adaptación,
Комитет также считает, что формат, используемый для предоставления информации о постановке задач в рамках операций по поддержанию мира, необязательно должен представлять собой адаптированный вариант
Señalaron que el formato de la nota se ajustaba a la recomendación hecha por el Comité en su 34º período de sesiones,
Они отметили, что формат записки соответствует рекомендациям, вынесенным Комитетом на его тридцать четвертой сессии,
Quisiera señalar que el formato del informe que la Asamblea General ahora tiene ante sí corresponde a las disposiciones incorporadas en la nota del Presidente del Consejo de fecha 19 de julio de 2006(S/2006/507) tendientes a mejorar la utilidad del informe.
Я хотел бы отметить, что формат доклада, находящегося сейчас на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, соответствует положениям, включенным в записку Председателя Совета Безопасности от 19 июля 2006 года( S/ 2006/ 507), с тем чтобы он стал более удобным для изучения и более полезным.
Hemos respaldado la opinión del Presidente Holkeri de que el formato del Grupo de Trabajo no es el instrumento más eficaz
Мы разделяем мнение Председателя Холкери о том, что формат Рабочей группы не является самым эффективным инструментом и что ей следует приостановить свою работу на один год
receptores y subraya la necesidad de garantizar que el formato de esas reuniones esté en consonancia con el espíritu del párrafo 3 de la resolución 44/16 de la Comisión y de evitar la duplicación de los esfuerzos de sus reuniones entre períodos de sesiones;
подчеркивает необходимость обеспечить, чтобы формат этих совещаний соот- ветствовал духу пункта 3 резолюции 44/ 16 Комис- сии, и избегать дублирования работы ее межсес- сионных совещаний;
celebrada el 17 de septiembre de 2010, la Asamblea aprobó la recomendación formulada por la Mesa en el sentido de que el formato de las sesiones conmemorativas incluyera declaraciones del Presidente de la Asamblea General,
на своем 2м пленарном заседании 17 сентября 2010 года Ассамблея приняла рекомендацию Генерального комитета о том, чтобы формат торжественных заседаний включал в себя выступления Председателя Генеральной Ассамблеи,
Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera su opinión de que el formato y la presentación de la sección del presupuesto relativa a información pública debería ofrecer información presupuestaria que facilitara la comprensión de la distribución de recursos entre los tres subprogramas del Departamento.
В связи с этим Консультативный комитет вновь выражает мнение о том, что формат и представление раздела бюджета, относящегося к общественной информации, должны позволять отражать бюджетную информацию таким образом, чтобы это облегчало понимание структуры распределения ресурсов по трем подпрограммам Департамента.
Se ha señalado siempre que el formato del informe corresponde a las disposiciones pertinentes de las notas del Presidente contenidas en los documentos S/2006/507
Всегда указывается на то, что формат доклада вырабатывается согласно соответствующим положениям записок Председателя, содержащихся в документах S/ 2006/ 507
Observa que el formato aprobado en virtud de la decisión SC6 relativa a la presentación de informes con arreglo al artículo 15,
Отмечает, что формат, принятый решением СК- 6 о представлении отчетности в соответствии со статьей 15, включает в части
debía ser opcional y que el formato de presentación de informes debería modificarse en consecuencia.
не должно носить обязательного характера и что формат отчетности следует изменить соответствующим образом.
pero observa que el formato del informe sobre la actuación profesional del bienio 1994-1995, que se elaboró recientemente,
хотел бы отметить, что в формат недавно подготовленного доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 1994- 1995 годов внесены улучшения,
tras mantener prolongados debates a fondo, decidió que el formato y la presentación de su informe debían ser algo distintos del formato
углубленных обсуждений приняла решение о том, что формат и представление ее доклада должны отличаться от формата
uso de los fondos, afirmaron que los formatos para presentar informes contribuían a las demoras en la presentación de informes sobre los gastos.
учреждения- исполнители в то же время отмечают, что форматы докладов являются причиной задержек в представлении отчетности о расходах.
La Comisión señala que los datos que se le facilitaron, sin ningún análisis de parte de las oficinas afectadas, carecen de sentido, ya que los formatos y las metodologías varían no sólo de un lugar de destino a otro sino también entre los departamentos y las dependencias de la misma oficina.
Комитет указывает, что представленные ему необработанные данные без результатов какого-либо анализа со стороны соответствующих отделений бесполезны с учетом того факта, что формы и методологии характеризуются различиями не только в разных местах службы, но и в разных департаментах и подразделениях одного и того же отделения.
Cabe esperar que el formato convenido se utilice en los informes futuros.
Стóит надеяться, что в будущих отчетах будет использован согласованный формат.
El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.
Затем Председатель постановил, что формат останется в том виде, в котором он был первоначально сформулирован.
También se señaló que el formato en cuestión sería coherente y transparente.
Было заявлено, что вышеупомянутый формат является единообразным и прозрачным.
Se preveía que el formato del informe seguiría mejorando.
Ожидается дальнейшее совершенствование формы отчетности.
También observaron que el formato se extendería a otros organismos y organizaciones.
Они также отметили, что информация об этом формате будет передана другим учреждениям и организациям.
Las conversaciones de Ginebra demostraron que el formato se había preparado y funcionaba bien.
Прошедшие в Женеве обсуждения показали, что формат обсуждений был хорошо подготовлен и эффективен.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文