QUE EL TERRITORIO - перевод на Русском

что территория
que el territorio
que la zona
что земля
que la tierra
que los terrenos
que el suelo
que el mundo
que el territorio
что территории
que el territorio
que la zona

Примеры использования Que el territorio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el mismo discurso, el Ministro Principal comunicó al Consejo Legislativo que el Territorio había tenido muchas dificultades para contratar y retener a personas competentes
В том же выступлении главный министр информировал законодательный совет о том, что территория испытывает крайне серьезные трудности с набором компетентных
La Comisión de Límites garantizará que el territorio de la República de mayoría musulmana abarque una superficie no inferior al 30% del conjunto del territorio de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina.
Комиссия по границам обеспечивает, чтобы территория Республики с преимущественно мусульманским населением составляла не менее 30 процентов всей территории Союза Республик Боснии и Герцеговины.
Montserrat y los representantes de la secretaría de la CARICOM acordaron que el Territorio necesitaría beneficiarse de un tratamiento especial para reducir al máximo cualquier efecto que pudiera tener a corto plazo la participación en la Economía
Между Монтсерратом и представителями секретариата КАРИКОМ была достигнута договоренность о том, что территории будет необходимо воспользоваться специальным режимом для того, чтобы свести к минимуму любые возможные краткосрочные негативные последствия, связанные с участием в едином рынке
La Potencia administradora también informó de que el Territorio mantuvo una situación de pleno empleo,
Управляющая держава также сообщила о том, что в Территории по-прежнему обеспечена полная занятость:
Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre,
Это однозначно свидетельствует о том, что территория превращается в обширную тюрьму под открытым небом и что Израиль стремится к
El orador informa al Comité que el Territorio y la Potencia administradora tienen previsto realizar un análisis a fondo de sus relaciones mutuas para determinar con mayor precisión el carácter de dichas relaciones.
Оратор с удовлетворением сообщает Комитету о том, что территория и управляющая держава планируют провести углубленный анализ своих взаимоотношений, с тем чтобы более четко определить их характер.
Desde un principio se dio por sentado que el territorio en que el Gobierno garantizaría la seguridad
С самого начала имелось понимание насчет того, что район, в котором правительство обеспечит полную безопасность,
declaró que el Territorio había alcanzado la mayoría de los objetivos fijados por el Comité Especial,
островов заявила о том, что территория достигла большинства целей, поставленных Специальным комитетом,
El Ulu se complació en informar al Comité de que el Territorio y la Potencia administradora llevarían a cabo un análisis exhaustivo de sus relaciones a fin de definirlas con mayor precisión.
Он был рад проинформировать Комитет о том, что Территория и управляющая держава проведут углубленный анализ своих взаимоотношений, с тем чтобы обеспечить их более четкое определение.
El 6 de octubre de 2008, se anunció que el Territorio cumplía las condiciones necesarias para recibir una subvención que anteriormente sólo se había concedido a los 50 estados de Estados Unidos y a Puerto Rico.
Октября 2008 года было объявлено о том, что территория может претендовать на получение субсидий, ранее предоставлявшихся только 50 штатам Соединенных Штатов Америки и Пуэрто- Рико.
el informe indicaba que el Territorio carecía de unas normas de referencia sobre el control de construcciones,
Кайкос Комитет отметил, что в территории отсутствуют базовые стандарты планирования населенных пунктов,
los mecanismos institucionales que el Territorio necesita para cumplir sus obligaciones internacionales.
опытом и обеспечении того, чтобы территория располагала необходимыми возможностями и механизмами для выполнения международных обязательств.
de la Carta de la Organización de la Unidad Africana por las que se prohíbe formalmente que el territorio de un Estado sirva de base para que grupos terroristas traten de desestabilizar el territorio de otro.
Устава Организации африканского единства, содержащие официальный запрет на то, чтобы территория какого-либо государства служила плацдармом для террористических групп с целью дестабилизации территории другой страны.
la colaboración con el fin de impedir que el territorio de cualquiera de ambos Estados pueda ser utilizado para cometer actos de terrorismo.
они предусматривают обмен информацией и сотрудничество в целях того, чтобы территория другого государства не использовалась для совершения террористических актов.
conocer la opinión de los dirigentes locales sobre toda propuesta de ley y algunos incluso argüían que el Territorio debería aprobar una legislación electoral propia.
подчеркнули настоятельную необходимость причастности местных руководителей к любому предлагаемому закону и даже заявили о том, что Территории следует принять свои собственные законы о выборах.
el nivel del mar, lo que hace que el Territorio sea muy vulnerable a los efectos de los ciclones y de cualquier cambio climático.
никогда не превышающей 5 метров над уровнем моря, в результате чего территория крайне уязвима перед циклонами и любыми изменениями климата.
el Primer Ministro dijo que el objetivo de política estratégica de las Islas Vírgenes Británicas en 2002 era conseguir que el Territorio no apareciera en ninguna lista negra.
года главный министр сказал, что цель стратегической политики Британских Виргинских островов в 2002 году заключается в обеспечении того, чтобы Территория<< не фигурировала ни в каком черном списке>>
durante la reunión del Consejo sobre los Territorios de Ultramar celebrada en Londres en diciembre de 2003, el Ministro Principal afirmó que el Territorio carecía de los medios necesarios para mejorar la seguridad marítima
в ходе состоявшегося в Лондоне в декабре 2003 года совещания Совета по заморским территориям главный министр заявил, что территория не располагает необходимыми средствами для повышения безопасности Монтсеррата на море,
Además, el Ministro Principal comunicó que el Territorio no tenía capacidad para patrullar sus aguas territoriales y, por ende,
Главный министр сообщил также, что территория не имеет возможности осуществлять патрулирование своих территориальных вод силами полиции
El Grupo recuerda que el territorio de Burkina Faso ha sido en reiteradas ocasiones el origen
Группа напоминает, что территория Буркина-Фасо неоднократно подразумевалась как место происхождения- или маршрут транзита- оружия
Результатов: 133, Время: 0.0685

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский