QUE ENTRARON - перевод на Русском

которые вступили
que entraron
que se incorporaron
которые въехали
que entraron
que ingresaron
которые проникли
que se habían infiltrado
que entraron
que habían penetrado
которые вошли
que entraron
que ingresaron
que se incluyeron
которые прибыли
que llegaron
que viajaron
que han venido
que entraron
que acudió
que procedan
que han ingresado
которые начали
que comenzaron
que empezaron
que iniciaron
que entraron
которые поступают
que se reciben
que ingresan
que entran
que se matriculan
que llegan
que provienen
que proceden
que se presentasen
que vienen
который вступил
que entró
que asumió
que comenzó
которая вступила
que entró
которые были введены
que se han introducido
que se impusieron
que se había impuesto
que fueron introducidos
que entraron
которые ворвались

Примеры использования Que entraron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y de pronto paso que entraron cuando yo justo le estaba chupando los pezones.
И затем так случилось, что они заходят, когда я работаю на ее соске.
Pensé que eras uno de los criminales que entraron y destruyeron mi stock entero de medicina para el acné.
Я думал, один из преступников вернулся, которые вломились ночью и уничтожили весь запас противоугревых медикаментов.
Si lidias con la docena de horrores demoníacos que entraron al Triángulo cuando tu hermana abrió la frontera,
Разберешься с дюжиной другой демонических ужасов, что просочились в Треугольник, когда твоя сестра открыла границу,
Los que entraron en el campamento anoche eran jabatos… de 45 a 70 KG cada uno.
Те, что приходили в лагерь прошлой ночью,- поросята. 100, 150 фунтов каждый.
Sabemos que entraron a su casa, pero nadie ha visto al chico desde anoche.
Нам известно, что они вломились в ваш дом, но никто не видел парня с той ночи.
Debe señalarse que Indonesia es uno de los últimos países que entraron en la" tercera ola" de democratización que empezó a mediados de los años setenta.
Индонезия была одной из последних стран, присоединившихся к так называемой третьей волне демократии, начавшейся в середине 1970- х годов.
a la Sra. Riggs desde que entraron al área de aduana.
миссис Риггс после того, как они попали в зону таможни.
es volver a salir por la puerta que entraron.
вам обоим следует сделать, это выйти через дверь, в которую вы вошли.
Aunque el murió haciendo lo que más amaba… Negándose a atender a unos hippies que entraron en su tienda.
Хотя он умер, занимаясь любимым делом… он отказался обслуживать хиппи, которые пришли к нему в магазин.
Antes que nada, se te olvida la manada de perros que entraron, tuvieron una orgía y se fueron.
Для начала, ты забываешь о стае собак, которые забежали, устроили оргию и убежали.
la de control del empleo, que entraron en vigor en 1980.
Указа о контроле за занятостью, которые были приняты в 1980 году.
¿Qué les he dicho desde el primer día que entraron en mi despacho?
Что я вам говорил с первого дня, как вы пришли в мой офис?
En su declaración, el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba aludió a los vuelos del grupo“Hermanos al Rescate” que entraron anteriormente al espacio aéreo cubano.
В своем заявлении кубинский министр упоминает прежние полеты самолетов группы" Братство спасения", во время которых они вторгались в кубинское воздушное пространство.
La eficacia del proceso de investigación aumentó aún más con las enmiendas que entraron en vigor el 1º de enero de 2000,
Эффективность процесса расследования была еще более повышена в результате поправок, которые вступили в силу 1 января 2000 года,
En 2008, el Ministerio del Interior llevó a cabo una campaña de legalización para los cuidadores extranjeros que entraron en el país legalmente,
В 2008 году Министерство внутренних дел провело кампанию по легализации для иностранных работников по уходу, которые въехали в страну на законных основаниях,
la Ley sobre los ficheros de la policía, que entraron en vigor en 1995,
закон о полицейском учете, которые вступили в силу в 1995 году,
El ataque fue perpetrado por dos ciudadanos británicos que entraron en Israel desde Gaza a través de Egipto,
Это нападение было совершено двумя британскими гражданами, которые въехали в Израиль с территории Газы через Египет,
Se desconoce el paradero de los 3.000 combatientes extranjeros que se calcula que entraron en Côte d'
Судьба приблизительно 3000 иностранных комбатантов, которые проникли в Котд& apos; Ивуар во время кризиса,
motivó en parte la introducción de las enmiendas a la Ley de extranjería que entraron en vigor en junio de 2000.
частично повлиял на внесение поправок в Закон об иностранцах, которые вступили в силу в июне 2000 года.
Así, los viajes del 77% de los camiones que entraron en Gaza en 2009 fueron coordinados por el sector privado
Так, в 2009 году рейсы 77% грузовиков, которые въехали в Газу, координировал частный сектор, а 257 палестинских предпринимателей
Результатов: 185, Время: 0.0961

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский