QUE EXISTE - перевод на Русском

что существует
que existe
que hay
que ha habido
что имеется
que hay
que existe
que ha habido
que se disponía
que se cuenta
que tienen
что есть
que hay
que tiene
que es
que existe
que sí
que está
qué comer
что налицо
que había
que existe
который действует
que actúa
que funciona
que opera
que trabaja
que existe
que contará
que se regía
que ha estado vigente
которые сложились
que existen
que han surgido
que se ha desarrollado
которая царит
que prevalece
que impera
que reina
que existe
что наблюдается
que hay
que se observa
que se había producido
que existe
que ha habido
que se habían registrado
что существуют
que hay
que existen
que persisten
que algunos
что имеются
que hay
que existen
que se dispone
que tiene

Примеры использования Que existe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay que insistir en que se preserve el mandato inequívoco que existe sobre esta cuestión.
Мы должны настоять на сохранении четкого мандата, который имеется по этому вопросу.
Ocho personas en el mundo saben que existe.
Восемь человек во всем мире знают, что она существует.
En estas circunstancias, el Comité opina que existe también un riesgo de violación del artículo 6 del Pacto.
В этих условиях Комитет считает, что есть также опасность нарушения статьи 6 Пакта.
dice que existe una indudable diferencia de opinión respecto de los encabezamientos
говорит, что налицо явное расхождение во мнениях относительно заголовков
A este respecto, los inspectores consideran que existe un grado excesivo de microgestión,
В этой связи Инспекторы считают, что налицо чрезмерная мелочная опека,
desarrollar la fuerte tradición familiar que existe en Irlanda.
также содействовать развитию, которые сложились в Ирландии.
La Comisión estima que existe una práctica uniforme y generalizada entre los
Комиссия считает, что налицо единообразная и широкая практика государств,
Esta situación explica el clima de sospecha e intimidación que existe en las zonas controladas por los rebeldes.
Эта ситуация может служить примером атмосферы подозрительности и страха, которая царит в зонах, находящихся под контролем повстанцев.
No obstante, es bien sabido que existe desigualdad entre los géneros en lo que atañe a los cargos directivos en las empresas, así como organismos estatales y de otra índole.
Однако известно, что наблюдается неравное гендерное представительство на руководящих постах в корпорациях, государственных и других учреждениях.
Estado en la persona. También emanan del espíritu que existe en Omán, donde las familias siguen ayudándose mutuamente.
который проявляет к человеку государство, той атмосферы, которая царит в Султанате, где семьи как и прежде помогают друг другу.
En las deliberaciones se reconoció que existe gran diversidad en las estructuras de edad de las distintas poblaciones, pero que en casi todo el mundo se
В ходе обсуждений было признано, что наблюдается большое разнообразие в возрастных структурах различного населения,
El Presidente observa que existe un cierto desacuerdo acerca de
Председатель отмечает, что существуют некоторые разногласия в отношении того,
También ha quedado claro en este proceso que existe una opinión dividida respecto al futuro de la Conferencia de Desarme.
В процессе консультаций также стало ясным, что имеются расхождения во взглядах касательно будущего Конференции по разоружению.
Resultará evidente, en todo caso, que existe un potencial considerable para estrechar la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods.
Вполне очевидно, впрочем, что существуют широкие возможности для более тесного взаимодействия системы Организации Объединенных Наций и бреттон- вудскими учреждениями.
Por esta razón, del balance se desprende que existe dificultad para identificar avances en materia de educación de la sexualidad.
Поэтому можно констатировать, что имеются трудности с выявлением прогресса в области сексуального воспитания.
Asimismo, se señaló que existe margen de maniobra para mejorar la coordinación entre las autoridades reguladoras nacionales,
Было также подчеркнуто, что существуют возможности совершенствования координации между национальными регулирующими органами,
Mozambique indicó que existe un Reglamento en Materia de Accesibilidad que establece las normas nacionales de construcción
Мозамбик указал, что имеются регламенты в отношении доступности, которые устанавливают национальные стандарты на строительство
Los autores aducen que existe una diferencia entre la prestación de asistencia jurídica
Авторы считают, что существуют различия между оказанием юридической помощи
Creemos que existe un gran potencial para un fortalecimiento de la cooperación entre las dos organizaciones dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y de los documentos fundamentales de la OSCE.
Мы считаем, что существуют большие возможности для дальнейшего укрепления сотрудничества между нашими двумя организациями в рамках Устава и основополагающих документов ОБСЕ.
También ha quedado claro en este proceso que existe una opinión dividida respecto al futuro de la Conferencia de Desarme.
В ходе этого процесса стало также ясно, что имеются расхождения во мнениях касательно перспектив Конференции.
Результатов: 1069, Время: 0.0902

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский