que asolaronque afectaronque azotaronque ha sufrido
который пережил
que ha sobrevividoque ha sufrido
через что он прошел
por todo lo que ha pasadoque ha sufrido
который был нанесен
Примеры использования
Que ha sufrido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Al ser el único país que ha sufrido la devastación nuclear,
Будучи единственной страной, которая пережила ядреную катастрофу,
Para mi país, que ha sufrido conflictos, reviste profundo interés el mantenimiento de la paz
Моя страна, которая пережила конфликты, глубоко заинтересована в поддержании международного
único país que ha sufrido las consecuencias de las bombas atómicas,
единственная страна, которая пострадала в результате атомных бомбардировок,
Expresa su profunda inquietud ante las tremendas pérdidas humanas y materiales que ha sufrido la Jamahiriya Árabe Libia
Он выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с огромными материальными и людскими потерями, которые понесла Ливийская Арабская Джамахирия
hago de un padre en una familia típica estadounidense que ha sufrido los hechos catastróficos de una bomba nuclear real.
где я играю отца в обычной американской семье, которая пережила катастрофические события полномасштабной ядерной войны.
Como país que ha sufrido lo indecible debido al terrorismo, estábamos profundamente convencidos
Являясь страной, которая испытала огромные страдания в результате действий террористов,
ha declarado que las elecciones han abierto la puerta a un posible desarrollo en gran escala del país, que ha sufrido decenios de aislamiento y conflictos.
Гане Всемирного банка Маттс Карлссон, заявил, что выборы открыли дверь для возможности крупномасштабного развития в стране, которая пережила десятилетия изоляции и конфликта.
La pérdida de vida y la pobreza que ha sufrido la población civil durante años de conflictos debilitantes se perpetúa a través de los riesgos continuos que enfrenta al retornar a su vida cotidiana
Гибель людей, разрушения, с которыми сталкивается гражданское население в течение долгих лет разрушительных конфликтов, лишь усугубляются из-за сохраняющегося риска по мере того, как они возвращаются к нормальной жизни
es el único país que ha sufrido la devastación de las bombas atómicas y, como tal, no ha dejado
она является единственной страной, которая испытала разрушения, вызванные взрывами атомных бомб,
En Cabo Verde, un país menos adelantado que ha sufrido una sequía prolongada,
В Кабо-Верде, одной из наименее развитых стран, которая подверглась длительной засухе,
el único que ha sufrido un bombardeo nuclear,
его стран единственная, которая подверглась атомной бомбардировке,- желает,
En nombre del Gobierno de mi país, tengo el honor de transmitirle un resumen de la estimación preliminar de los graves daños que ha sufrido el sector del turismo a consecuencia de la actual crisis en la República Árabe Siria.
От имени правительства моей страны имею честь препроводить Вам предварительную краткую информацию о значительном ущербе, который был нанесен сектору туризма в результате нынешнего кризиса в Сирийской Арабской Республике.
la seguridad colectiva en nuestra parte del continente, que ha sufrido tantos disturbios y conmociones en el pasado.
коллективной безопасности на нашей стороне континента, который пережил множество беспорядков и потрясений в прошлом.
Pese a las crisis que ha sufrido el país, en su presupuesto correspondiente a 1999 el Gobierno ha asignado fondos en apoyo a las actividades de este comité
Несмотря на кризисы, которые переживает Ангола, ее правительство предусмотрело в своем бюджете на 1999 год средства на поддержку деятельности упомянутого комитета
El Yemen es uno de los países que ha sufrido el terrorismo y que ha resultado perjudicado por él,
Йемен является одной из стран, которые пострадали от терроризма. Йемен не занимается экспортом терроризма,
Condena el maltrato totalmente inaceptable que ha sufrido una pequeña minoría de esas mujeres, y dice que su Gobierno se
Она резко осуждает совершенно неприемлемые случаи жестокого обращения, которому подвергается небольшая часть этих женщин,
los posteriores acontecimientos trágicos que ha sufrido el mundo han demostrado una vez más que el terrorismo es uno de los crímenes más graves contra la paz,
последующие трагические события, которые пережил мир, стали еще одним свидетельством того, что терроризм относится к числу наиболее серьезных преступлений против мира,
su desarrollo turístico es la aviación civil, esfera que ha sufrido importantes afectaciones en el período,
ее туристического развития сектором является гражданская авиация, которая понесла за этот период значительный ущерб,
social que tanto necesitan después de todas las guerras que ha sufrido la región árabe a lo largo de los 50 últimos años.
социальное развитие, в котором они столь остро нуждаются после всех войн, которые пережил арабский регион за последние 50 лет.
el planeta Tierra, que ha sufrido daños inmensos durante el siglo pasado.
планеты Земля, которая понесла неимоверный урон на протяжении прошедшего столетия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文