QUE INCLUYÓ - перевод на Русском

который включал
que incluya
que comprende
que abarque
que incorpore
que contenía
том числе
particular
incluidos
incluso
inclusive
ellos
entre otras cosas
inclusión
которой входили
que incluía
la que participaron
la que figuraban
que comprendía
которая предусматривала
que incluía
que preveía
que establecía
que contemple
que disponía
которая включала
que incluía
que comprendía
que abarque
que incorpore
que contenía
que consistió
el que figuraban
которая включает
que incluye
que comprende
que abarca
que incorpora
que contiene
que consta
que consiste
que está integrado
que prevé
который включает
que incluye
que comprende
que incorpora
que abarca
que contiene
que consta
que consiste
en el que figuran
que cuenta
que entraña

Примеры использования Que incluyó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una estrategia de medios de comunicación que incluyó entrevistas de prensa con dirigentes indígenas y miembros del Foro Permanente;
Стратегия в отношении средств массовой информации, которая включает интервью для прессы с лидерами коренных народов
En mayo de 2009, participó en el Comité contra la Tortura, participación que incluyó un examen del cumplimiento de Israel de la Convención contra la Tortura
В мае 2009 года она участвовала в работе Комитета против пыток, которая включала обзор соблюдения Израилем Конвенции против пыток
Podemos recordar que se preparó durante un proceso de negociaciones largo y arduo, que incluyó conferencias preparatorias regionales en las que se abordaron las necesidades
Мы можем напомнить, что они были разработаны в ходе долгих и напряженных процессов переговоров, который включал в себя региональные подготовительные конференции, рассмотревшие потребности
hicieron una evaluación de las futuras necesidades en la esfera electoral, que incluyó un" perfil analítico" sistemático.
в Румынии работе и провели оценку будущих потребностей, в том числе обеспечили систематическое предоставление аналитических справок.
La publicación del World Investment Report 2005(Informe de 2005 sobre las inversiones en el mundo), que incluyó la primera encuesta realizada por la UNCTAD sobre las estrategias de I+D de las ETN en más de 75 países.
Был подготовлен Доклад о мировых инвестициях( ДМИ) за 2005 год, который включает впервые проведенный ЮНКТАД анализ стратегий ТНК в области НИОКР в более чем 75 странах.
El Departamento impartió un programa anual de capacitación para profesionales palestinos de los medios de comunicación, que incluyó reuniones de información sobre cuestiones de derechos humanos
Департамент организовал ежегодную учебную программу для работников палестинских средств массовой информации, которая включала брифинги по правам человека и освещение работы Генеральной
expresa el reconocimiento de su Gobierno por la visita del Relator Especial, que incluyó una invitación a visitar la Bahía de Guantánamo en las mismas condiciones que las ofrecidas a otros visitantes internacionales.
передает Специальному докладчику благодарность правительства за посещение его страны, которая включает приглашение посетить Гуантанамо- Бей на тех же условиях, которые предлагаются другим международным посетителям.
Harta de la crisis, la administración de Ecevit se embarcó en un paquete de reforma integral-encabezado por el ministro de Economía Kemal Dervis- que incluyó un sistema de tipo de cambio flexible con un régimen de objetivo de inflación dedicado-.
Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем‑ который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией.
los 55 pueblos participantes, actividad que incluyó la capacitación de voluntarios de servicios sanitarios y el suministro de
предоставляемых 55 охваченным программой деревням, в том числе обеспечены подготовка добро- вольцев сферы здравоохранения
Ulteriormente me acompañó en una gira a la región en junio y julio, que incluyó visitas a Jartum
Впоследствии он сопровождал меня во время поездки в регион в июне и июле, которая включала посещения Хартума
tercer proceso anual de planificación y presupuestación estatales, que incluyó un proceso ampliado de consultas con los interesados locales
составления бюджета на уровне штатов в Южном Судане, который включал расширенный процесс консультаций с местными заинтересованными странами
a 1.100 personas y la compañía Newmont tuvo que realizar un esfuerzo multimillonario de limpieza que incluyó hasta excavado de calles y pisos de hogares.
он потребовал от фирмы" Ньюмонт" многомиллионных затрат на проведение крупномасштабных очистительных мероприятий, в том числе на проведение земляных работ на улицах и замену полов в домах.
El UNFPA llevó a cabo una reestructuración a partir de 2007 que incluyó el establecimiento de oficinas regionales mediante la fusión de sus divisiones geográficas con el equipo de apoyo a los servicios técnicos del país.
Начиная с 2007 года в ЮНФПА проводилась реструктуризация, которая включала создание региональных отделений за счет объединения географического подразделения со страновой группой технической поддержки.
Con ese fin, el Consejo Nacional de la Mujer organizó en 2007 un curso sobre las mujeres en el proceso de adopción de decisiones políticas que incluyó una serie de reuniones interactivas,
С этой целью в 2007 году Национальный совет женщин организовал учебный курс" Женщины в сфере принятия политических решений", который включал серию интерактивных занятий,
Para determinar el grado de cumplimiento, la División de Servicios de Supervisión realizó una determinación de la calidad de las evaluaciones en 2009, que incluyó las evaluaciones realizadas durante el período abarcado por el presente informe(2008-2009).
Для определения степени соблюдения таких норм Отдел служб надзора провел в 2009 году анализ качества оценок, в том числе оценок, проведенных в течение периода, охватываемого настоящим докладом( 2008- 2009 годы).
Una de las principales actividades durante el bienio fue la evaluación del Programa de producción menos contaminante de la ONUDI y el PNUMA, que incluyó evaluaciones y visitas sobre el terreno a 18 centros nacionales para una producción más limpia.
Крупным мероприятием в двухгодичный период было осуществление программы оценки Программы ЮНИДО/ ПРООН по экологически более чистому производству, которая включала оценки и поездки на места в 18 национальных центров более чистого производства( НЦЧП).
de Asesores Jurídicos en el Ministerio de Justicia organizó un seminario sobre la influencia del derecho internacional en el derecho penal el 3 de febrero de 2003, que incluyó una conferencia sobre el tráfico de personas.
правовой подготовки адвокатов и юрисконсультов при министерстве юстиции провел семинар по проблеме воздействия международного права на уголовное право, который включал лекцию, посвященную торговле людьми.
La UIT, el PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea organizaron un día de actividades sobre cuestiones relativas a la ciberecología en el Foro de la CMSI, que incluyó el diálogo de alto nivel sobre la promoción de las TIC verdes.
МСЭ, ЮНЕП и секретариат Базельской конвенции организовали день, посвященный вопросам электронной природоохранной деятельности, в рамках форума ВВИО, в том числе провели совещание высокого уровня на тему" Осуществление повестки дня экологизации ИКТ".
En vista de ello, se adoptó la decisión de llevarlos a los despachos de guardia del Departamento sectorial de asuntos internos del aeropuerto de Domodedovo para llevar a cabo un examen más a fondo, que incluyó una comprobación de antecedentes.
В связи с вышеизложенным было принято решение об их доставке в дежурную часть линейного управления внутренних дел в аэропорту" Домодедово" для более тщательной проверки, в том числе по специальным учетам.
llevó a la histórica decisión consensuada del año pasado sobre el documento CD/1864, que incluyó el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible.
в плане ядерного разоружения, привело прошлом году к историческому консенсусному решению по CD/ 1864, который включал начало переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
Результатов: 227, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский